Перевод песни Alanis Morissette - Knees of My Bees

Knees of My Bees

We share a culture same vernacular
Love of physical humor and time spent alone
You with your penchant for spontaneous advents
For sticky and raspy, unearthed and then gone

You are a gift renaissance with a wink
With tendencies for conversations that raise bars
You are a sage who is fueled by compassion
Comes to nooks and crannies as balm for all scars

You make the knees of my bees weak, tremble and buckle
You make the knees of my bees weak

You are a spirit that knows of no limit
That knows of no ceiling who baulks at dead-ends
You are a wordsmith who cares for his brothers
Not seduced by illusion or fair-weather friends

You make the knees of my bees weak, tremble and buckle
You make the knees of my bees weak

You are a vision who lives by the signals of
Stomach and intuition as your guide
You are a sliver of god on a platter
Who walks what he talks and who cops when he's lied

You make the knees of my bees weak, tremble and buckle
You make the knees of my bees weak
You make the knees of my bees weak, tremble and buckle
You make the knees of my bees weak
You make the knees of my bees weak, tremble and buckle
You make the knees of my bees weak

Очень Хорошо*

У нас общая народная культура,
Мы любим физический юмор и одиночное времяпрепровождение.
Ты со своей склонностью к спонтанным событиям,
К чему-то липкому и скрипучему, раскопанному и потерянному.

Ты – подарок, возрождающий меня на мгновенье,
С тенденцией к разговору, который устанавливает барьеры.
Ты – мудрец, который упивается жалостью,
Забирается во все уголки и царапины и заполняет их, как бальзам от шрамов.

Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня, заставляешь дрожать и изгибаться.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня.

Ты – дух, который не знает границ,
У которого нет потолка, который заканчивается тупиком.
Ты – невидимый автор (1), который заботится о своих братьях,
Не соблазнённый иллюзиями ненадёжных друзей.

Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня, заставляешь дрожать и изгибаться.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня.

Ты – видение, которое живёт по сигналам
Желудка и интуиции, которые стали твоими проводниками.
Ты – серебряный бог на тарелочке,
Который подтверждает свои слова делом и ловит себя на лжи.

Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня, заставляешь дрожать и изгибаться.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня, заставляешь дрожать и изгибаться.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня, заставляешь дрожать и изгибаться.
Когда мне очень хорошо, ты ослабляешь меня.

*Bee's Knees – пчелиные лапки. Когда пчёлы собирают нектар, перелетая от одного цветка к другому, на их лапках остаётся часть этого нектара. На сленге выражение имеет смысл чего-то очень хорошего, экстраординарного.

(1) Wordsmith – составитель речей или статей, которые выходят от другого имени.

Автор перевода - Кирилл из Санкт-Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Alanis Morissette - Excuses

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх