Madness
I've been most unwilling
To see this turmoil of mine
The thought of sitting with this
Has me paralyzed
With this prolonged exposure
To near and averted eyes
I think that I've been waiting
Such mileage for empathizing
Now I see the madness in me
It's brought out in the presence of you
Now I know the madness lives on
When you're not in the room
Though I'd love to blame you for all I wish
I miss these moments of opportune
You simply brought this madness to light
And I should thank you
Oh, thank you, much thanks for this birds eye view
Oh, thank you for your most generous triggers
It's been all too easy
To cross my arms and roll my eyes
The thought of dropping all arms
Leaves me terrified
And now I see the madness in me
It's brought out in the presence of you
Now I know the madness lives on
When you're not in the room
Though I'd love to blame you for all I wish
I miss these moments of opportune
You simply brought this madness to light
And I should thank you
Oh, thank you, much thanks for this birds eye view
Oh, thank you for your most generous triggers
I'd have to give up knowing
And give up being right
You inadvertent hero
You angel in disguise
Now I see the madness in me
It's brought out in the presence of you
And now I know the madness lives on
When you're not in the room
Though I'd love to blame you for all I wish
I miss these moments of opportune
You simply brought this madness to light
And I should thank you
Oh, thank you, much thanks for this birds eye view
|
Безумие
Больше всего я не хотела
Видеть этот беспорядок в себе.
Мысли о том, чтобы принять его
Парализовали меня.
С этим затянувшимся разоблачением,
Приближая и отводя взгляд,
Я думаю, что ожидаю
Какой-то пользы от сопереживания.
Теперь я вижу, что моё безумие
Проявляется, когда ты рядом.
Теперь я знаю, что безумие продолжается,
Даже когда ты не в комнате.
Хотя я бы могла обвинить тебя во всём,
Я упускаю благоприятные моменты.
Ты просто раскрыл это безумие,
И я должна поблагодарить тебя.
О, спасибо, большое спасибо за возможность посмотреть на всё с высоты птичьего полёта,
О, спасибо за все твои щедрые триггеры (1).
Было слишком просто
Скрестить руки и закатить глаза.
Мысль о том, чтобы опустить руки,
Ввергает меня в страх.
И теперь я вижу, что моё безумие
Проявляется, когда ты рядом.
Теперь я знаю, что безумие продолжается,
Даже когда ты не в комнате.
Хотя я бы могла обвинить тебя во всём,
Я упускаю благоприятные моменты.
Ты просто раскрыл это безумие,
И я должна поблагодарить тебя.
О, спасибо, большое спасибо за возможность посмотреть на всё с высоты птичьего полёта,
О, спасибо за все твои щедрые триггеры.
Мне нужно было перестать осознавать
И перестать быть правой.
Ты – непреднамеренный герой,
Ты – ангел во плоти.
Теперь я вижу, что моё безумие
Проявляется, когда ты рядом.
Теперь я знаю, что безумие продолжается,
Даже когда ты не в комнате.
Хотя я бы могла обвинить тебя во всём,
Я упускаю благоприятные моменты.
Ты просто раскрыл это безумие,
И я должна поблагодарить тебя.
О, спасибо, большое спасибо за возможность посмотреть на всё с высоты птичьего полёта.
(1) В психологии триггер – событие, вызывающее у человека внезапное репереживание психологической травмы.
Автор перевода - Кирилл из Санкт-Петербурга
|