Перевод песни Alanis Morissette - Out Is Through

Out Is Through

Every time you raise your voice
I see the greener grass
Every time you run for cover
I see this pasture
Every time we're in a funk
I picture a different choice
Every time we're in a rut
This distant grandeur

My tendency to want to do away feels natural and
My urgency to dream of softer places feels understandable

The only way out is through
The faster we're in the better
The only way out is through ultimately
The only way out is through
The only way we'll feel better
The only way out is through ultimately

Every time I'm confused
I think there must be easier ways
Every time our horns are locked I'm towel throwing
Every time we're at a loss, we've bolted from difficulty
Anytime we're in stalemate of final bowing

My tendency to want to hide away feels easier and
The immediacy is picturing another place comforting to go

The only way out is through
The faster we're in the better
The only way out is through ultimately
The only way out is through
The only way we'll feel better
The only way out is through ultimately

We could just walk away and hide our heads in the sand
We could just call it quits, only to start all over again
With somebody else

Every time we're stuck in struggle, I'm down for the count that day
Every time I dream of quick fix I'm assuaged
Now I know it's hard when it's through
And I'm damned if I don't know quick fix way
But formerly mistreat me silence now outdated

My tendency to want to run feels unnatural now
The urgency to want to give to you I don't want most feels good

The only way out is through
The faster we're in the better
The only way out is through ultimately
The only way out is through
The only way we'll feel better
The only way out is through ultimately

The only way out is through
The faster we're in the better
The only way out is through ultimately
The only way out is through
The only way we'll get better
The only way out is through ultimately

Единственный Выход

Каждый раз, когда ты повышаешь голос,
Я вижу место, где трава зеленее.
Каждый раз, когда ты ищешь укрытия,
Я вижу это пастбище.
Каждый раз, когда мы в страхе,
Я представляю себе другой выбор.
Каждый раз, когда мы погружаемся в рутину,
Это отдалённое великолепие.

Моя тенденция покончить со всем кажется естественной,
А моя необходимость мечтать о лучших местах кажется понятной.

Это единственный выход,
Чем быстрее, тем лучше.
В конце концов, это единственный выход,
Это единственный выход.
Единственный способ почувствовать себя лучше,
В конце концов, это единственный выход.

Каждый раз, когда я в замешательстве,
Я думаю, что должны быть более простые пути.
Каждый раз, когда мы ругаемся (1), я отступаю (2).
Каждый раз, когда мы растеряны, мы убегаем от трудностей.
И мы постоянно в безвыходном положении финального поклона.

Моя тенденция скрываться кажется простым способом,
И я быстро рисую себе другие уютные места.

Это единственный выход,
Чем быстрее, тем лучше.
В конце концов, это единственный выход,
Это единственный выход.
Единственный способ почувствовать себя лучше,
В конце концов, это единственный выход.

Мы могли бы просто разойтись и спрятать головы в песок,
Мы могли бы просто поставить точку, только затем, чтобы начать сначала
С кем-нибудь другим.

Каждый раз, когда мы в разгаре битвы, я почти повержена.
Каждый раз, когда я мечтаю о быстром решении проблемы, я успокаиваюсь.
Теперь я знаю, как тяжело заканчивать,
И будь я проклята, если не найду быстрое решение,
Но молчание, которое когда-то раздражало, теперь уже в прошлом.

Моя тенденция убежать от всего теперь уже не кажется нормальной,
А моя необходимость дать тебе то, чего ты не хочешь, кажется приятной.

Это единственный выход,
Чем быстрее, тем лучше.
В конце концов, это единственный выход,
Это единственный выход.
Единственный способ почувствовать себя лучше,
В конце концов, это единственный выход.

Это единственный выход,
Чем быстрее, тем лучше.
В конце концов, это единственный выход,
Это единственный выход.
Единственный способ почувствовать себя лучше,
В конце концов, это единственный выход.

(1) Дословно – "когда мы скрещиваем рога"
(2) Дословно – "выбрасываю полотенце". Выражение пришло из бокса: тренер боксёра может досрочно закончить бой поражением, выбросив полотенце на ринг.

Автор перевода - Кирилл из Санкт-Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Smokie - Strangers in Paradise

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх