У меня есть цилиндр и прогулочная трость,
У меня есть чёрный кот на золотой цепи,
У меня есть белая рубашка с кровавыми пятнами,
И я иду к реке любви.
У неё длинные волосы,
Большие карие глаза,
Она словно родилась здесь, и это неудивительно,
В этом нет ничего такого, благодаря ей я осознал,
Мы идём к реке любви,
Мы спускаемся к реке любви.
О, святая вода,
Опусти меня на дно, не позволяй мне всплыть.
О, я чувствую силу,
Что наполняет мою душу праведным громом.
Я гнил, словно кариозный зуб,
Потрясённый собственной нравственной извращённостью.
Вся эта тяжесть давила на меня камнем,
Пока мы не спустились к реке любви.
Она — ангел, её имя — Тиффани,
Она хоть и странная, но стала моим прозрением.
Впрочем, я бы и не изменился, ведь она — мой дар,
И она ведёт меня к реке любви,
Мы идём к реке любви.
О, святая вода,
Опусти меня на дно, не позволяй мне всплыть.
О, я чувствую силу,
Что наполняет мою душу праведным громом.
Я оглядываюсь и вижу одиночество
И сердца, горькие и холодные,
Наполненные стремлением, поработившим душу —
Уничтожить пустоту, с которой ты живешь
Еженощно и ежедневно.
Но я здесь, чтобы поведать тебе, что это ложный путь.
Пропой это, дотянись до небес,
Пока по тебе не отслужили панихиду, распрощайся с лукавым.
Тебе следует заключить в объятия женщину, которую любишь,
И возвести очи Господу на небесах, да!
Возвести их Господу на небесах и сказать:
О, святая вода,
Опусти меня на дно, не позволяй мне всплыть.
О, я чувствую силу,
Что наполняет мою душу праведным громом.
О, святая вода,
Опусти меня на дно, не позволяй мне всплыть.
Автор перевода - Макс Теребилов