Я напрасно искала Spätis 1 в Токио.
В Лондоне в 11 вечера пабы были уже закрыты,
И в Осло я никогда не танцевала под техно,
Как с тобой.
С панками на Варшавке 2 скручивала косяки,
Жила только музыкой, питалась воздухом. 3
Смеялась до слёз
И редко приходила домой так поздно,
Как с тобой.
Берлин, Берлин, Берлин –
Так приятно видеть тебя снова.
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Такое чувство, как вернуться домой,
В мой Берлин.
На улицах мне недостаёт
Обнимающихся ребят,
Демонстраций, парадов и пёстрых красок.
И почему никто не делает мне сейчас
Пренебрежительное замечание, как с тобой? 4
Я хочу ходить каждое воскресенье
В Mauerpark 5
И петь Backstreetboys на караоке-площадке.
Я хочу носить что угодно и быть собой,
Как с тобой.
Это есть только здесь, в
Берлине, Берлине, Берлине –
Так приятно видеть тебя снова.
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Такое чувство, как вернуться домой,
В мой
Берлин [x7]
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Такое чувство, как вернуться домой,
В мой Берлин.
Ты – мой Берлин.
Здесь я могу быть собой,
В моём Берлине.
Берлин, Берлин, Берлин –
Так приятно видеть тебя снова.
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Такое чувство, как вернуться домой,
В мой
Берлин [x7]
В мой
Берлин [x10]
1 – сеть круглосуточных магазинов в Германии.
2 – Warschauer Straße – улица, а также станция метро в Берлине.
3 – von Luft und Liebe leben – питаться святым духом (воздухом).
4 – (j-m) einen Spruch drücken – делать замечание (провокационное, пренебрежительное, уничижительное, ироничное) кому-либо.
5 – парк в Берлине.
Автор перевода - Сергей Есенин