Перевод песни All time low - Wake up, sunshine

Wake up, sunshine

Are you livin’ well?
Are you livin’ well?
Are you livin’ well?

Alive in the age of outrage and outrageous behavior,
they say it’s a callin’
Are you livin’ well in a livin’ hell?
(Are you livin’ well?
Are you livin’ well?)
So smile for the cameras and say
that your life
Ain’t as tame as the ones you’re shit talkin’
Are you livin’ well? Are you livin’ well?

Wake up, sunshine
Somebody loves you for yourself
Wake up, sunshine
‘Cause somebody loves you, somebody loves you

You’re pissin’ away,
every day’s a cliché
And they say if you’re bored,
then you’re borin’
Are you livin’ well in a livin’ hell?
(Are you livin’ well?
Are you livin’ well?)
Are you livin’ well? Are you livin’ well?

Wake up, sunshine
Somebody loves you for yourself
Wake up, sunshine
‘Cause somebody loves you, somebody loves you tonight
Wake up, sunshine
Somebody loves you for yourself
Wake up, sunshine
‘Cause somebody loves you, somebody loves you

Everyone wants to be somebody
I just want you to see how good you are
You don’t have to lean on the crutch of a daydream
To see that you shine like a star

Wake up, sunshine
Somebody loves you for yourself
Wake up, sunshine
‘Cause somebody loves you, somebody loves you
Wake up, sunshine (Is anybody there?)
Somebody loves you for yourself
Wake up, sunshine (Is anybody there?)
‘Cause somebody loves you, somebody loves you tonight

Are you livin’ well?
Are you livin’ well?
Are you livin’ well?
Are you livin’ for yourself?

Проснись, солнышко

Живёшь ли достойно?
Живёшь ли достойно?
Живёшь ли достойно?

Отпускаешь года на произвол судьбы, совершая
безумные поступки. Говорят, это призвание.
Достойно ли жить в сущем аду?
(Живёшь ли достойно?
Живёшь ли достойно?)
Так улыбайся в камеры и тверди:
ты независима,
В отличие от тех, кого поливаешь грязью
Живёшь ли достойно? Живёшь ли достойно?

Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил именно тебя.
Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил тебя, кто-то полюбил тебя.

Ты всё просираешь,
каждый день — заезженный сценарий,
А потом они говорят: если впала в уныние,
то и стала ты скучной.
Достойно ли жить в сущем аду?
(Живёшь ли достойно?
Живёшь ли достойно?)
Живёшь ли достойно? Живёшь ли достойно?

Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил именно тебя.
Проснись, солнышко!
Сегодня кто-то полюбил тебя, кто-то полюбил тебя.
Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил именно тебя.
Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил тебя, кто-то полюбил тебя.

Оставаться собой никто не хочет.
Пойми же, что ты и так прекрасна,
Не хватайся за свои фантазии.
Ты сверкаешь подобно звезде.

Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил именно тебя.
Проснись, солнышко!
Кто-то полюбил тебя, кто-то полюбил тебя.
Проснись, солнышко! (Меня кто-то слышит?)
Кто-то полюбил именно тебя.
Проснись, солнышко! (Меня кто-то слышит?)
Сегодня кто-то полюбил тебя, кто-то полюбил тебя.

Живёшь ли достойно?
Живёшь ли достойно?
Живёшь ли достойно?
Живёшь ли на радость себе?

Автор перевода - mislize
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Set It Off - Me w/o us

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх