Перевод песни Alt-J - Taro

Taro

Indochina, Capa jumps Jeep, two feet creep up the road,
Two photo to record meat lumps and war,
They advance as does his chance, very yellow white flash,
A violent wrench grips mass, rips light, tears limbs like rags.

Burst so high, finally Capa lands,
Mine is a watery pit, painless with immense distance
From medic, from colleague, friend, enemy, foe,
Him five yards from his leg, from you, Taro!

Do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes.

3:10 pm, Capa pends death, quivers, last rattles, last chokes,
All colors and cares glaze to gray, shriveled and stricken to dots,
Left hand grasps what the body grasps not, le photographe est mort.

Three, point, one, four, one, five, alive no longer my amour, faded for home May of ’54,
Doors open like arms, my love, painless with a great closeness
To Capa, to Capa, Capa, dark after nothing, reunited with his leg,
And with you, Taro!

Do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes,
Hey, Taro!

Таро*

Индокитай, Капа выпрыгивает из джипа, пара ног крадётся по дороге,
Две фотографии, чтобы запечатлеть куски мяса и войну.
Они наступают, это его шанс, ярко-жёлтая вспышка,
Жуткий вихрь охватывает тело, гасит свет, разрывает члены, словно тряпьё.

Взлетев так высоко, Капа, наконец, приземляется,
На месте мины мокрое место, он не чувствует боли, на огромном расстоянии
От медиков, от коллег, друзей, врагов, неприятеля,
Он в пяти метрах от своей ноги, от тебя, Таро!

Не прыскайте ему в глаза, я распылил тебя перед глазами.

Пятнадцать часов десять минут, Капа при смерти, конвульсии, последние хрипы, последние вздохи,
Все цвета и дела тускнеют, сереют, ссыхаются и сжимаются в точки,
Левая рука хватает то, что не ухватить телу, ле фотограф э мор. (1)

Три запятая один четыре, один, пять, жизнь оставила любовь мою, он уплывает домой в мае пятьдесят четвёртого, (2)
Двери раскрываются словно объятия, любовь моя, никакой боли, прекрасный конец
Для Капы, Капы, Капы, тьма после пустоты, он воссоединился со своей ногой
И с тобой, Таро!

Не прыскайте ему в глаза, я распылил тебя перед глазами,
Таро!

* — Песня описывает гибель Роберта Капы [настоящее имя — Эндре Эрнё Фридман] (1913–1954), американо-венгерского фоторепортёра еврейского происхождения, классика фотоискусства, основоположника военной фотожурналистики. Капа погиб от взрыва мины во Вьетнаме в конце Индокитайской войны. Герда Таро [настоящее имя — Герда Похорилле] (1910–1937) — немецкий фотограф-антифашист, первая женщина-военный фотожурналист, близкая подруга Роберта Капы; погибла во время отступления Республиканских войск из Мадрида.

1 — Фотограф умер (франц.)
2 — 3,1415 — первые четыре десятичных знака числа π.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Godsmack - 1000hp

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх