Meine Damen Und Herren
Für meine größte Reise
Pack' ich nur das Nötigste ein
Schließ' die Tür ganz leise,
Lass' alten Ballast daheim
Ich reis' mit kleiner Tasche,
Doch mit großen Vision'n
So viel, was ich hinter mir lasse,
Doch für mich wird sich's lohn'n
Du siehst mich hinter der Scheibe,
Doch ich steh' schon am Gate
Und du willst, dass ich bleibe,
Doch dafür ist es zu spät
Meine Damen und Herren,
Wir sind ready fürs Borden
Ich will noch so vieles lern'n,
Denk' nicht an gestern, nur an morgen
Und ich flieg' weit weg,
Weit weg, so weit es geht
Und ich meld' mich,
Wenn ich gut angekommen bin
Ich hatte in mei'm Kopf dieses Chaos
Und ich muss raus aus diesem Trott,
Also ¡vamos!
Hab' bisschen Angst,
Weil es nicht meine Art sonst,
Doch ich drück einfach nochmal aufn Startknopf
Es mag vielleicht verrückt kling'n,
Vielleicht ein Stückchen,
Aber ich geh' jetzt mein Glück finden,
Also halt mich bitte nicht auf
Du, ich meld' mich,
Wenn ich dich brauch', cool
Du siehst mich hinter der Scheibe,
Doch ich steh' schon am Gate
Und du willst, dass ich bleibe,
Doch dafür ist es zu spät
Meine Damen und Herren…
Ich werf mein'n Blick aus'm Fenster
Und er fliegt und fliegt
Und findet kein Ende,
Ich, ich lauf' ihm hinterher
Plötzlich nicht mehr schwer,
Ich blick' auf's Gate
Und ich hör':
Meine Damen und Herren…
|
Дамы и господа
Для своего самого большого путешествия
Я собираю только самое необходимое,
Закрываю тихонько дверь,
Оставляю старый балласт дома.
Я путешествую с маленькой сумкой,
Но с большим видением.
Многое я оставляю позади,
Но это себя оправдает.
Ты видишь меня за стеклом,
Но я уже стою у перехода,
И ты хочешь, чтобы я осталась,
Но для этого уже слишком поздно.
Дамы и господа,
Мы готовы принять Вас на борт.
Я хочу ещё столькому научиться,
Не думать о прошлом, только о будущем.
И я улетаю далеко,
Так далеко, насколько это возможно.
Я дам о себе знать,
Когда буду иметь успех.
В моей голове был этот хаос,
Я должна выбраться из этой рутины,
Так что, поехали!
Немного страшно,
Потому что обычно такое не по мне,
Но я просто ещё раз нажимаю на кнопку "Пуск".
Это может прозвучать ненормально,
Быть может, самую малость,
Но я ухожу, чтобы найти своё счастье,
Так что, прошу, не задерживай меня.
Тебе я дам о себе знать,
Когда ты будешь нужен мне, клёво!
Ты видишь меня за стеклом,
Но я уже стою у перехода,
И ты хочешь, чтобы я осталась,
Но для этого уже слишком поздно.
Дамы и господа…
Я бросаю взгляд в окно,
И он летит и летит,
И конца не видно,
Я, я бегу за ним следом.
Внезапно становится уже не так тяжело,
Я смотрю на переход
И слышу:
Дамы и господа…
1 – das Gate = der Flugsteig – посадочный переход (крытый переход от здания аэропорта к взлётно-посадочной полосе).
Автор перевода - Сергей Есенин
|