Они спустились вниз по склону,
Пять бесстрашных мужей, готовых к битве.
Со страхом мы слушали рокот земли
В свете полуденного солнца.
В ужасе мы с удивлением смотрели,
Как бегут храбрые северяне.
Бесстрашная пятёрка, быстро приблизившись,
Атаковала нас под полуденным солнцем.
Их удар был стремителен, никто даже не успел поднять тревогу,
Они словно разрезали наши ряды.
Я почувствовал удар, поваливший меня на землю,
И теперь я чувствую, что настал час моей смерти.
Я лежу здесь в крови
И вижу свою убитую семью.
Я чувствую себя брошенным своим Богом,
Я боюсь холода смерти.
Я вижу тёмные врата
Царства Хель (1),
Возвышающиеся высоко-высоко.
Я не хочу умирать.
О нет! Я ошибался,
Отвергая истинных Богов,
И теперь я обречён.
Я поверил чужеземцам,
Поверил в их сына Божьего,
Но теперь, когда они мне нужны,
Они покинули меня.
Я вижу тёмные врата
Царства Хель (1),
Возвышающиеся высоко-высоко.
Я умираю!
Они пересекают равнины
И расправляются с носителями ложной веры.
Нет смысла сопротивляться,
Когда они ласкают тебя холодной сталью.
Они каратели,
Они никогда не сдадутся.
Они – могучая пятёрка
Посланцев из Асгарда.
Им дана власть делать всё, что им нужно,
Христианам не поздоровится.
Никто не сможет уйти от них,
Они заставят всех преклоняться.
Их битва кончена, им нужно возвращаться.
Враги повержены.
И, когда кроваво-красное небо начнёт пылать,
Они направятся в Вальхаллу.
(1) Хель – в германо-скандинавской мифологии повелительница мира мёртвых (Хельхейма).
Автор перевода - Кирилл из Санкт-Петербурга