The Dragon's Flight across the Waves
Alone he stands in the doorway
His family still asleep
Gazing at the starlit horizon
And the moonsparkling sea
When dawn comes he must leave them
His home, his children and loved
For his destiny beyond those waves
Known only to the Norns
He's already dressed ready to leave
His four friends are waiting by the shore
Each with a dragon ship
And one hundred men prepared for war
He returns to his bed kissing
His sleeping wife goodbye
And as he leaves his youngest son
A tear rolls from his eye
They set sail with the first morning rays
Heading for glorious wars
And as the five ships steer out from the bay
Their hearts pound like never before
The wind is strong, the sun is warm
Their Dragons fly across the waves
No greenfaces are seen here onboard
Only a crowd of braves
Many nights pass
And days long as a year
They await the battle
They await without fear
On the morning of the fifth day
Before the sun arose
They hear bells chime and see pyres
Torched at a nearby coast
"Lower the sail, grab your oars,
now men it's time to act!
Row like the wind to the shore,
row like the wind to attack!"
|
Полет «дракона» над волнами
Он стоит в дверном проеме в одиночестве,
Вся его семья спит,
Он вглядывается в звездный горизонт
И сверкающее от луны море.
Когда наступит рассвет, он оставит их,
Свой дом, своих детей и любимую
Ради своей судьбы за волнами,
Которая известна только Норнам.
Он уже готов уйти,
Его четверо друзей ждут на берегу,
Каждый со своим кораблем-драконом
И сотней людей, готовых к войне.
Он возвращается к кровати, целуя
Свою спящую жену на прощание,
И когда он оставляет своего самого младшего сына,
Слезы катятся из его глаз.
Они отправляются с первыми лучами солнца,
Направляясь на войну победную.
Когда пять кораблей отчаливают из бухты,
Их сердца бьются, как никогда прежде.
Ветер силен, солнце жарко,
Их "драконы" летят над волнами,
На корабле слабаков нет,
Только храбрецы.
Много ночей прошло
И дней долгих, словно год,
Они ждут битвы,
Ждут бесстрашно.
Утром пятого дня
До восхода солнца
Они услышали удары колокола и увидели погребальные костры,
Горящие на ближнем берегу.
“Опускайте паруса, гребите веслами,
Пришло время действовать!
Гребите, словно ветер прибрежный,
Гребите, как ветер атакующий!”
Автор перевода - Abbath Occulta
|