Перевод песни Amorphis - Elegy
Elegy
Long evenings full on longing
Low-spirited my mornings
Full of longing too my nights
And all times the bitterest.
‘Tis my lovely I long for
It is my darling I miss
My black-browed one I grieve for.
Beneath the grass my treasure
Under the sand my sweet one
Beneath the grass my treasure
Under the sand my sweet one
There’s no hearing my treasure
No seeing my marten-breast
No hearing her in the lane
Driving below the window
Chopping the wood by the stack
Clinking outside the cook-house
In the earth my berry lies
Beneath the grass my treasure
Under the sand my sweet one
Beneath the grass my treasure
Under the sand my sweet one
Long evenings full on longing
Low-spirited my mornings
Full of longing too my nights
And all times the bitterest.
There’s no hearing my treasure
No seeing my marten-breast
No hearing her in the lane
Driving below the window
Chopping the wood by the stack
Clinking outside the cook-house
In the earth my berry lies
In the soil she’s mouldering
Under the sand my sweet one
Beneath the grass my treasure
The one I grieve for.
|
Скорбная песня*
Долгие вечера наполнены тоской,
К утру унывает мой дух.
Много ночей я в тоске,
И всё время горько мне.
Моя прекрасная стремлюсь к тебе,
По черным бровям милой скучаю –
Скорблю о тебе.
Под травой – сокровище моё.
Под песком – любимая моя.
Под травой – сокровище моё.
Под песком – любимая моя.
Сокровище моё не слышно,
Не видно грудь прекрасную её.
На аллее её не слыхать.
Проходящую под окном,
Дрова колющую топором,
За кухней чем-то гремя…
В земле лежит ягодка моя.
Под травой – сокровище моё.
Под песком – любимая моя.
Под травой – сокровище моё.
Под песком – любимая моя.
Долгие вечера наполнены тоской,
К утру унывает мой дух.
Много ночей я в тоске,
И всё время горько мне.
Сокровище моё не слышно,
Не видно грудь прекрасную её.
На аллее её не слыхать.
Проходящую под окном,
Дрова колющую топором,
За кухней чем-то гремя…
В земле лежит ягодка моя.
В почве тлеет она,
Под землей – любимая моя.
Под травой – сокровище моё –
По ней скорблю я.
* поэтический перевод
Автор перевода - Владимир Кирюхин из Серпухова
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Vast - I'm Dying