Перевод текста песни Amorphis - Heart of the Giant

Представленный перевод песни Amorphis - Heart of the Giant на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Heart of the Giant

The sky had rustled red
The birds grew quiet and fell
The day no longer turned
Night fell on the world.
The river ran murky with poison
The land was desolate and black
The bees had left the valley
The orchards were hacked down

[Pre-Chorus 1:]
The huts and castles were deserted
The dusty roads were crowded
In another direction I ran

[Chorus:]
Through a deep crack in the mountain I slipped
Descended into the otherworld
Through a deep crack in the mountain I slipped
Into dark death in Manala's stream I dove

I was carried by the rapids
And my blood began to rush
Then the river turned into a vein
The vein into a crimson hall

[Pre-Chorus 2:]
And on its walls flicker the pictures
Of our world, eternally dancing
The hall pealed and rumble

[Chorus:]
Through a deep crack in the mountain I slipped
Descended into the otherworld
Through a deep crack in the mountain I slipped
Into dark death in Manala's stream I dove

[Pre-Chorus 3:]
And on its walls flicker the pictures
Of our world, eternally dancing
The hall pealed and rumble
For deep down in the mountain of time
They painted out our lives
Songs of triumph silenced, faded and died

[Chorus:]
Through a deep crack in the mountain I slipped
Descended into the otherworld
Through a deep crack in the mountain I slipped
Into dark death in Manala's stream I dove

Сердце великана

Небо побагровело,
Птицы замолкли и упали.
День не наступил,
Мир объяла нескончаемая ночь.
Река была мутна от отравы,
Земля была черна и пустынна.
Пчёлы покинули долину,
Фруктовые сады были вырублены.

[Распевка 1:]
Хижины и замки обезлюдели,
На пыльных дорогах стояли толпы,
Я побежал в другую сторону.

[Припев:]
Я проскользнул сквозь глубокую горную расщелину,
Спустился в потусторонний мир.
Я проскользнул сквозь глубокую горную расщелину,
Я нырнул в поток Маналы 1 навстречу мраку смерти.

Меня понесли быстрины,
Ток крови во мне ускорился.
Затем река стала веной,
А вена – багряным чертогом.

[Распевка 2:]
На его стенах мерцают картины
Нашего мира в вечном движении.
В чертоге стоит грохот и гул.

[Припев:]
Я проскользнул сквозь глубокую горную расщелину,
Спустился в потусторонний мир.
Я проскользнул сквозь глубокую горную расщелину,
Я нырнул в поток Маналы навстречу мраку смерти.

[Распевка 3:]
На его стенах мерцают картины
Нашего мира в вечном движении.
В чертоге стоит грохот и гул,
Ибо в глубоких недрах горы времени
Вырисовывают наши жизни.
Победные песни стихли, их больше нет.

[Припев:]
Я проскользнул сквозь глубокую горную расщелину,
Спустился в потусторонний мир.
Я проскользнул сквозь глубокую горную расщелину,
Я нырнул в поток Маналы навстречу мраку смерти.

1 – Манала (Туонела) – В финно-угорской мифологии река, отделяющая мир живых от загробного, а также сам загробный мир.

Автор перевода - akkolteus

Смотрите также: Перевод песни Alexander Knappe - Tschau


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх