Перевод песни Amorphis - On the Dark Waters

On the Dark Waters

On the dark waters of Tuonela
Sailed a ship hewn out of bone
Clambering against the current
Swiftly sailing the black waters
No water gushed around its fore
No trail left behind its aft
No oars there were to be seen
No sail hoisted on its mast

[Chorus:]
Who did sail that boat of bone
Steer the silent ship of death?
As it flew and dove and made its way upstream?
Waiting at the dark headwaters
Were a people sullen, silent
Baying for that ship to take their dead downstream

A ship of bone rose from the river
Called the dead aboard its deck
Through the fiery gates of life
It took its silent passengers
The black waters of that river
Turned to blood, bubbled and boiled
As the boat of bone was blazing
Dead, dry veins ran red with life

[Chorus:]
Who did sail that boat of bone
Steer the silent ship of death?
As it flew and dove and made its way upstream?
Waiting at the dark headwaters
Were a people sullen, silent
Baying for that ship to take their dead downstream

[Bridge:]
Into a dark bend of the river
Were cast the nameless unborn
On top of a barren outcrop
Naked bodies of the elders
The dead were squinting their eyes
As they once more saw their shadow
They were born to a life of tears
In the light of a forgotten sun

[Outro:]
Swiftly on the sable waters
Sailed back the boat of bone
To the dark waters of Tuonela
And the people woke astounded
To the dawn of their new life
(Tuonela's dark water)
Saw the day once more a-breaking
(Tuonela's dark water)
Knew the night would be descending

По тёмным водам

По тёмным водам Туонелы
Плыло судно, вытесанное из кости,
Поднимаясь против течения,
Стремительно несясь по чернильной глади.
Нет брызг воды у носа,
Нет кильватерного следа,
Не видно вёсел,
Не реет парус на его мачте.

[Припев:]
Кто же управлял этим костяным судном,
Кто вёл корабль смерти,
Пока он взлетал и погружался, плывя вверх по течению?
У тёмного истока ждали
Угрюмые, безмолвные люди,
Жаждущие пуститься на этом корабле по смертельному течению.

Костяное судно поднялось из реки,
Призвав мертвецов взойти на борт,
Оно провело своих безмолвных пассажиров
Сквозь огненные врата жизни.
Чернильные воды реки
Обращались в кровь, булькали и вскипали,
Когда костяное судно воспламенилось,
И по мёртвым, сухим венам стал течь багрянец жизни.

[Припев:]
Кто же управлял этим костяным судном,
Кто вёл корабль смерти,
Пока он взлетал и погружался, плывя вверх по течению?
У тёмного истока ждали
Угрюмые, безмолвные люди,
Жаждущие пуститься на этом корабле по смертельному течению.

[Бридж:]
У мрачного речного изгиба
Были высажены безымянные и нерождённые.
На возвышенности в пустоши
Были нагие тела старцев.
Мёртвые косились по сторонам,
Вновь увидев свою тень.
Они родились в жизнь, преисполненную слёз,
Под светом забытого светила.

[Концовка:]
Стремительно по чёрным водам
Уплыло костяное судно
К тёмным водам Туонелы,
И поражённые люди просыпались
Навстречу рассвету новой жизни.
(Тёмные воды Туонелы)
Зрели восход нового дня,
(Тёмные воды Туонелы)
Зная, что наступит ночь.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Two Feet - Same old song (S.O.S. Part 1)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх