По тёмным водам Туонелы
Плыло судно, вытесанное из кости,
Поднимаясь против течения,
Стремительно несясь по чернильной глади.
Нет брызг воды у носа,
Нет кильватерного следа,
Не видно вёсел,
Не реет парус на его мачте.
[Припев:]
Кто же управлял этим костяным судном,
Кто вёл корабль смерти,
Пока он взлетал и погружался, плывя вверх по течению?
У тёмного истока ждали
Угрюмые, безмолвные люди,
Жаждущие пуститься на этом корабле по смертельному течению.
Костяное судно поднялось из реки,
Призвав мертвецов взойти на борт,
Оно провело своих безмолвных пассажиров
Сквозь огненные врата жизни.
Чернильные воды реки
Обращались в кровь, булькали и вскипали,
Когда костяное судно воспламенилось,
И по мёртвым, сухим венам стал течь багрянец жизни.
[Припев:]
Кто же управлял этим костяным судном,
Кто вёл корабль смерти,
Пока он взлетал и погружался, плывя вверх по течению?
У тёмного истока ждали
Угрюмые, безмолвные люди,
Жаждущие пуститься на этом корабле по смертельному течению.
[Бридж:]
У мрачного речного изгиба
Были высажены безымянные и нерождённые.
На возвышенности в пустоши
Были нагие тела старцев.
Мёртвые косились по сторонам,
Вновь увидев свою тень.
Они родились в жизнь, преисполненную слёз,
Под светом забытого светила.
[Концовка:]
Стремительно по чёрным водам
Уплыло костяное судно
К тёмным водам Туонелы,
И поражённые люди просыпались
Навстречу рассвету новой жизни.
(Тёмные воды Туонелы)
Зрели восход нового дня,
(Тёмные воды Туонелы)
Зная, что наступит ночь.
Автор перевода - akkolteus