The Bee
A fire in the sky
Ablaze the spark beyond the stars
Its gleaming wings will cut their way
Through the silent paths of space
Planets whirl, suns are lit
Mountains fly, stars are dimmed
Its golden sabres tear through time
In the night of the river of death
Fly the silent prince electors
On the banks of Tuonela
Bleach the skeletons of kings
Their skulls of sugar sickly sweet
Their bones piled up on the shore
On bed of mottled rocks
Amid flowers cold as ice
Pray the weak, the old, the poor
And when the tiny one from heaven comes
Crawls inside the chosen skull
And when the tiny one it summons the others
To crawl inside the chosen skull
They build their castles in the heads of kings
Bring life to the empty halls
They build their castles in the heads of kings
And honey will flow once more, once more
In the night of the river of death
Fly the silent prince electors
And when the tiny one from heaven comes
Crawls inside the chosen skull
And when the tiny one it summons the others
To crawl inside the chosen skull
They build their castles in the heads of kings
Bring life to the empty halls
They build their castles in the heads of kings
And honey will flow once more, once more
|
Пчела*
Небо в огне,
Что выше звёзд зажгло искру,
И их сверкающие крылья прорежут путь
Сквозь космоса безмолвную тропу.
Планеты кружатся, а солнца освещёны.
Горы проносятся, а звёзды затемнёны.
И сабля золотая их кромсает время [тьму]…
И в ночи от смерти реки
Летают в тиши те, кто выбрали принца.
На побережье Туонелы
Отбелите остов королей.
Болезненно сладки их глáвы-остатки,
Костями утыканы берега те.
На кровати пёстрых скал,
Среди цветов холодных словно лёд,
Молитву сотворите – слабый, старый, бедный.
И кроха одна с неба приходит когда,
И в череп, что выбрала недра вползает,
И вызывает кроха та других –
И ползают в черепе недрах они.
Воздвигли замки они на главах королей,
И жизнь принесли в их пустые чертоги.
Воздвигли замки они на главах королей,
И мёд потечёт там в раздолье…
И в ночи от смерти реки
Летают в тиши те, кто выбрали принца.
И кроха одна с неба приходит когда,
И в череп, что выбрала недра вползает.
И вызывает кроха та других –
И ползают в черепа недрах они.
Воздвигли замки они на главах королей,
И жизнь принесли в их пустые чертоги.
Воздвигли замки они на главах королей,
И мёд потечёт там в раздолье…
* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Автор перевода - Владимир Кирюхин
|