Не знаю, сможешь ли ты понять те перемены,
Что произошли со мной здесь.
Последние дни меня гнетет страх,
Что я могу постепенно исчезнуть. 2
Поэтому я неустанно пересказываю
Старинные предания и пою песни.
Они помогают мне не забыть откуда я родом.
Именно по этой причине я в мыслях
Так далеко отсюда сегодня.
И позволь мне сказать, что я люблю тебя,
И что все время думаю о тебе.
Каледония же беспрестанно зовет меня,
И теперь я отправляюсь домой.
И если бы вдруг мне пришлось стать чужой для тебя,
Что, ты знаешь,
Повергло бы меня в бездну печали и отчаяния,
То Каледония осталась бы единственной,
Что у меня когда-либо было…
1) Каледония — древнее название северной части острова Великобритания, к северу от вала Адриана или вала Антонина, отождествляется с нынешней Шотландией.
2) drift away
Synonyms and related words:
decline, die away, diminish, dwindle, ebb, fade, fade away, go, go away, и т.д.
А также подразумевает под собой потерять с кем-то личный контакт спустя время, отдалиться, разойтись во взглядах. Наша героиня, видимо, очень боится исчезнуть, потерять себя , если позабудет свою родную землю, потеряет контакт со своей Родиной.
Автор перевода - Ангелина Попова