Открой свою душу-у,
Расскажи мне все,
Не будь такой одинокой, нет, нет, нет, нет!
Брось все и иди сюда!
Открой свою душу-у,
Расскажи мне все,
Не будь такой одинокой, нет, нет, нет, нет!
Брось все и иди сюда!
Мисс Калифорния! 1
Я просто хочу познакомиться с тобой,
Я просто хочу ту-ту, ту-ту с тобой! 2
Мисс калифорния!
Я просто хочу любить тебя,
Я просто хочу ту-ту, ту-ту с тобой!
О, возьми меня, вернись!
Двигай головой, 3
Двигай, вернись!
Возьми мою голову,
Ты с тобой – новая любовь, 4
Не говори мне, что я… 5
О, возьми меня, вернись!
Двигай головой,
Двигай, вернись!
Возьми мою голову,
Ты с тобой – новая любовь,
Не говори мне, что я…
Здесь и сейчас,
Моя создательница,
Почувствуй мой аромат, нет, нет, нет, нет, 6
Двигай своим телом и иди сюда!
Здесь и сейчас,
Мой создательница,
Почувствуй мой аромат, нет, нет, нет, нет,
Двигай своим телом и иди сюда!
Мисс Калифорния!
Я просто хочу познакомиться с тобой,
Я просто хочу ту-ту, ту-ту с тобой!
Мисс калифорния!
Я просто хочу любить тебя,
Я просто хочу ту-ту, ту-ту с тобой!
О, возьми меня, вернись!
Двигай головой,
Двигай, вернись!
Возьми мою голову,
Ты с тобой – новая любовь,
Не говори мне, что я…
О, возьми меня, вернись!
Двигай головой,
Двигай, вернись!
Возьми мою голову,
Ты с тобой – новая любовь,
Не говори мне, что я…
О, возьми меня, вернись!
Двигай головой,
Двигай, вернись!
Возьми мою голову,
Ты с тобой – новая любовь,
Не говори мне, что я…
О, возьми меня, вернись!
Двигай головой,
Двигай, вернись!
Возьми мою голову,
Ты с тобой – новая любовь,
Не говори мне, что я…
1 – Текст песни написан на ломаном испанском, но два фрагмента в исполнении Mario Joy исполняются на английском языке, и с этой строчки начинается первый такой фрагмент.
2 – I just wanna tu-tuh tu-tuh with you – Я просто хочу ту-ту, ту-ту с тобой! В оригинале написано "tu-tuh tu-tuh", но это на слух воспринимается как английское "to… to… to… to… with you". То есть, герой просто хочет делать с героиней нечто неназываемое, но подразумеваемое.
{3 – Под словом "cabeza" может подразумеваться как голова, так и головка полового члена, и боеголовка ракеты, и даже ругательство "Ricardo Cabeza" (аналог английского "dickhead".)
4 – Estás contigo un nuevo amor – Ты с тобой – новая любовь. Текст на ломаном испанском, и в оригинале сказано именно "ты с тобой", а не "мы с тобой".
5 – No me digas que yo — Не говори мне, что я… На слове "я" (yo) эта строчка обрывается, предлагая слушателям песни самим додумать продолжение.
6 – Siente mi aroma nah nah nah – Почувствуй мой аромат, нет, нет, нет, нет. Дословно испанское "nah" – это "не-а", но здесь "nah nah nah" также может быть и звукоподражанием: "на-на-на".
Автор перевода - Елена Догаева