Есть одни человечек на Ла Сьенега, 1
Который откликается на имя сеньор Вьенега.
Он живёт за счёт торговли фруктами.
Он ходит туда-сюда по улице
И кричит: “Авокадо, аво, аво, авокадо!” 2
Когда вы останавливаетесь и говорите: “Как делишки?” –
Или обсуждаете с ним круг политических вопросов,
Если вы ждёте ответа,
Он упомянет свой любимый фрукт:
“Авокадо (аво, аво), я не знайт.
Аво калавета гроона шоувин’ авокадо!”
Сеньор Вьенега экономный человек.
У него составлен пятилетний план для своей маленькой семьи.
У него дети мал мала меньше.
Когда вы хотите узнать, как их зовут, он отвечает:
“Авокадо, авокадо, авокадо, авокадо, авокадо.
Хей-а! Йа иметь отщень многа!
Хуэво! Хуэво! Аста ла виста авокадо!”??
Авокадо…
Там, где напряженное движение,
У него образцовый порядок.
Блюдо, которое подают в Калифорнии,
Всегда скрыто под майонезом.
“Авокадо (аво, авокадо)!
Ала куа сенд-а авокадо!
Ала куа сей та хейт-а!
Ала па са ла куэ та скуандо!
Большая компания, авокадо!”
Когда мимо проходит сеньорита,
Сеньор Вьенега становится страшно застенчивым.
Он забывает, что всё это ради денег,
И его голос становится довольно страстным.
Авокадо… [4x]
1 — Ла Сьенега — бульвар на Мелроуз-авеню в Лос-Анджелесе.
2 — Здесь и далее: искаженный английский и пародия на испанский языки.
Автор перевода - Алекс