Перевод песни Andrews Sisters, The - The Andrew Sisters Medley of Hits

The Andrew Sisters Medley of Hits

Bei mir bist du schon, please let me explain
Bei mir bist du schon means you're grand

Well alright!
Well alright then!
Dig dig dig!
Well alright!
Well alright!
Chop chop chop!
Well alright!
Well alright!
Hi hi hi!
Well alright [6x]

Hold tight [4x]
Fododo-de-yacka saki
Want some sea food mama

And now here's the marching song of the United Nations
Roll out the barrel
Sing out a song of good cheer
Nows the time to roll out the barrel
For the gangs all here

He was a famous trumpet man from out Chicago way
He had a boogie style that no one else could play
He's in the army now, a-blowin' reveille
He's the boogie woogie bugle boy of Company B

Okay all you fella's here's a message that you can send home to your gal

I'll be with you in apple blossom time
I'll be with you to change your name to mine

Hey! I'm from Pennsylvania how about doin' a tune for me!
Strike up the music
The band has begun
The Pennsylvania polka
Everybody has a mania
To do the polka from Pennsylvania

Oh she hates corny waltzes and she hates the gavottes
But there's one big advantage if the music is hot
It's a fast moving exit just in case something rips

There's going to be a hallelujah day
When the boys have all come home to stay
And a million bands begin to play
We'll be dancing the vic'try polka
And they'll come marching done fifth avenue
The united nations in review
When this lovely dream has all come true
We'll be dancing the vic'try polka [2x]

Попурри хитов The Andrews Sisters

"Bei mir bist du schön", прошу, дай мне объяснить!
"Bei mir bist du schön" означает, что ты великолепен.

Что ж, ладно!
Что ж, тогда ладно!
Диг-диг-диг!
Что ж, ладно!
Что ж, ладно!
Чоп-чоп-чоп!
Что ж, ладно!
Что ж, ладно!
Хай-хай-хай!
Что ж, ладно! [6x]

Держись! [4x]
Фододо-де-яка-саки!
Я хочу морепродуктов, детка!

А вот маршевая песня Соединенных Штатов.
Выкидывайте бочку!
Пойте песню буйного веселья!
Пришло время выкатить бочку,
Потому что оркестр уже здесь.

Он был известным трубачом из Чикаго.
Он умел играть в стиле буги, как никто.
Теперь он в армии трубит побудку.
Он буги-вугийный горнист из роты "Б".

О'кей, парни! А вот послание, которое вы можете отправить домой своей девушке.

Я буду с тобой, когда зацветут яблони.
Я буду с тобой, чтобы ты взяла мою фамилию.

Хей! Я из Пенсильвании. Как насчёт того, чтобы сыграть мне мотив?
Грянул оркестр!
Начали играть
Пенсильванскую польку.
У всех настоящая мания
Танцевать польку из Пенсильвании.

О, она ненавидит банальные вальсы и гавоты,
И это большой плюс, если музыка подвижная, –
Можно быстро уйти, если что-то порвётся.

День обещает быть славным,
Когда все парни вернутся домой навсегда,
И заиграет миллион оркестров.
Мы будем танцевать победную польку.
Они пройдут маршем по Пятой авеню –
Соединённые Штаты во всей своей красе.
Когда эта прекрасная мечта станет явью,
Мы будем танцевать победную польку. [2x]

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Andrews Sisters, The - Teresa

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх
×