The Second Time Around
Love is lovelier the second time around
Just as wonderful with both feet on the ground
It's that second time you hear your love song sung
Makes you think perhaps that love, like youth, is wasted on the young
Love's more comfortable the second time you fall
Like a friendly home the second time you call
Who can say what brought us to this miracle we've found?
There are those who'll bet love comes but once, and yet
I'm oh, so glad we met the second time around
Who can say what brought us to this miracle we've found?
There are those who'll bet love comes but once, and yet
I'm oh, so glad we met the second time around
|
Во второй раз
Любовь прекраснее во второй раз,
Это так прекрасно, когда ты стоишь обеим ногами на земле.
Во второй раз ты слышишь, как звучит твоя песня любви.
Это заставляет задуматься, что любовь, быть может, как молодость – даётся молодым зря.
От любви получаешь больше удовольствия во второй раз,
Словно тебя во второй раз зовут в гостеприимный дом.
Кто знает, чем мы заслужили такое счастье?
Найдутся те, кто скажет, что любовь бывает в жизни только раз, но всё же,
О, я так рад, что мы встретились во второй раз.
Кто знает, чем мы заслужили такое счастье?
Найдутся те, кто скажет, что любовь бывает в жизни только раз, но всё же,
О, я так рад, что мы встретились во второй раз.
Автор перевода - Алекс
|