Перевод песни Angelina Mango - Che T'o Dico a Fa'

Che T'o Dico a Fa'

[Strofa 1:]
Io non ho piani, io non ho piani
E non ho orari, io non ho orari
E non è presto e non è tardi e non ha un nome
Questa faccia non ha specchi, tanto siamo uguali

[Pre-Ritornello:]
Ti guarderei continuamente
Comunque sia, ogni posto è casa mia
E siamo umani
È con le mani che tu mi trascini via

[Ritornello:]
Potevo ballare con lui, eh, eh
Ma sto qua a pazziare co’ te
Tienilo a mente
Tienilo a mente
Che non ho più niente, ho solo te

E se poi scappo via così
Nei vicoli di Spaccanapoli
Ci rimarrei per sempre
Ti giuro, sempre
Vorrei dirti che devo andare
Ma che t”o dico a fá?
Eh eh, eh eh, oh
Ma che t”o dico a fá?

[Strofa 2:]
Ormai ti amo e tu mi ami, eh
Se non lo vedi, metti gli occhiali, eh
E non diciamolo per scaramanzia, che
Non si sa mai, non si sa mai, però

[Pre-Ritornello:]
Ti guarderei continuamente
Comunque sia, ogni posto è casa mia
E siamo umani
E con le mani mi trascini via

[Ritornello:]
Potevo ballare con lui, eh, eh
Ma sto qua a pazziare co’ te
Tienilo a mente
Tienilo a mente
Che non ho più niente, ho solo te

E se poi scappo via così
Nei vicoli di Spaccanapoli
Ci rimarrei per sempre
Ti giuro, sempre
Vorrei dirti che devo andare
Ma che t”o dico a fá?

[Bridge:]
Sembra una pazzia
Ma è la vita mia
Non si fa capire
Come una poesia
Ma la vita tua
Stringe la vita mia
E pare una pazzia
E pare una poesia, io

[Ritornello:]
Potevo ballare con lui, eh, eh
Ma sto qua a pazziare co’ te
Tienilo a mente
Tienilo a mente
Che non ho più niente, ho solo te

E se poi scappo via così
Nei vicoli di Spaccanapoli
Ci rimarrei per sempre
Ti giuro, sempre
Vorrei dirti che devo andare
(Devo andare, devo andare)

Ma che t”o dico a fá?
Eh eh
Na na na na na, eh eh
Na na na na na, eh eh
Ah-ah
Eh, ehi ehi

[Outro:]
Ma che t”o dico a fá?

Но зачем мне тебе об этом говорить?

[Куплет 1:]
У меня нет планов, нет планов.
И у меня нет времени, нет времени.
И не рано, не поздно, не знаю, как это назвать.
Это лицо… Не ищи зеркало, мы одинаковые.

[Распевка:]
Мне бы хотелось вечно смотреть на тебя.
Чтобы ни происходило, я везде, как дома.
Мы – люди.
Своими руками ты тащишь меня за собой.

[Припев:]
Я бы могла потанцевать с ним, эй,
Но вместо этого я схожу с тобой с ума.
Имей в виду…
Имей в виду,
Что у меня больше ничего нет, кроме тебя.

И раз после всего я скрываюсь
В переулках Спакканаполи, 1
Мне бы хотелось остаться там навсегда.
Клянусь, навсегда.
Я бы сказала тебе, что мне пора идти,
Но зачем мне тебе об этом говорить?
Э-э, э-э, о.
Но зачем мне тебе об этом говорить?

[Куплет 2:]
В данный момент я люблю тебя и ты меня тоже, эй.
Если ты не видишь этого, надень очки, эй.
И давай промолчим, чтобы не сглазить.
Ведь никогда не знаешь, не знаешь, хотя…

[Распевка:]
Мне бы хотелось вечно смотреть на тебя.
Чтобы ни происходило, я везде, как дома.
Мы – люди.
Своими руками ты тащишь меня за собой.

[Припев:]
Я бы могла потанцевать с ним, эй,
Но вместо этого я схожу с тобой с ума.
Имей в виду…
Имей в виду,
Что У меня больше ничего нет, кроме тебя.

И раз после всего я скрываюсь
В переулках Спакканаполи,
Мне бы хотелось остаться там навсегда.
Клянусь, навсегда.
Я бы сказала тебе, что мне пора идти,
Но зачем мне тебе об этом говорить?

[Переход:]
Выглядит бредом,
Но это моя жизнь.
Непонятна,
Словно описана в стихах,
А это уже твоя жизнь,
Которая слилась с моей.
Это безумие,
Это похоже на поэзию.

[Припев:]
Я бы могла потанцевать с ним, эй,
Но вместо этого я схожу с тобой с ума.
Имей в виду…
Имей в виду,
Что у меня больше ничего нет, кроме тебя.

И раз после всего я скрываюсь
В переулках Спакканаполи,
Мне бы хотелось остаться там навсегда.
Клянусь, навсегда.
Я бы сказала тебе, что мне пора идти.
(Мне пора идти, пора идти)

Но зачем мне тебе об этом говорить?
Э-эх,
На-на-на-на-на, э-эх,
На-на-на-на-на, э-эх,
А-а,
Э, эй-эй.

[Окончание:]
Но зачем мне тебе об этом говорить?

1 — узкая улица, пересекающая исторический центр Неаполя с юго-запада на северо-восток так, что кажется она делит исторический центр современного Неаполя на две части. В буквальном смысле обозначает “Неаполитанский разделитель”.

Автор перевода - Luana из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Aviators - From all sides

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх