Перевод песни Annett Louisan - Belmondo

Belmondo

Früher konnten wir doch
Die Hände nicht voneinander lassen,
Jeder Film war uns zu lang,
Inzwischen laufen wir
Als Serie im Vorabendprogramm

Im Fernsehen läuft was mit Belmondo
Und ich schau auf deinen schönen Arsch
Eigentlich hab ich doch ein Patent drauf –
Wann wurden wir so brav?

Ich rauch die Zigarette danach schon davor
Ich leg mich neben dich,
Vielleicht wachst du ja noch auf
Warum sagst du immer:
"Wir haben ein ganzes Leben Zeit"?

Inzwischen küsst Belmondo
Catherine Deneuve
Ich dreh' den Film sehr leise,
Ich geh ins Bett, ich bin erschöpft

Morgen, Latte, Cappuccino,
Wir beide ganz großes Kino
Wir frühstücken uns zu Tode
Deine Mutter rief grad an, geh nicht ran!
Hand in Hand, wir sind ein Team,
Doch dieses Team ist nicht intim
Es der Showdown, erste Episode
Alle sagen, dass das normal
Ist nach drei Jahren, so fürsorglich

Und die Socken kreisen in der Waschmaschine
Sie sind sich näher als du und ich
Noch immer küsst Belmondo
Catherine Deneuve
Ich dreh' den Fernseher leise,
Geh ins Bett, ich bin erschöpft
Inzwischen küsst Belmondo
Catherine Deneuve
Ich dreh' den Fernseher leise,
Geh ins Bett, ich bin erschöpft

Бельмондо

Раньше мы же не могли
Оторваться друг от друга,
Любой фильм был для нас слишком долгим,
А теперь мы
Как сериал в вечерней программе.

По ТВ идёт какой-то фильм с Бельмондо,
А я смотрю на твою красивую задницу.
Вообще-то, у меня есть документ на неё –
Когда мы стали такими приличными?

Я выкуриваю сигарету после секса уже до.
Я ложусь рядом с тобой,
Возможно, ты ещё проснёшься.
Почему ты всегда говоришь:
"У нас целая жизнь впереди"?

Тем временем Бельмондо целует
Катрин Денёв.
Я делаю фильм потише,
Ложусь в постель, вымотана.

Утро, латте, капучино,
Мы оба – это большое кино.
Завтраками замучиваем друг друга до смерти.
Твоя мать сейчас звонила, не бери трубку!
Рука в руке – мы команда,
Но эта команда не очень близка.
Это развязка, первый эпизод.
Все говорят, что это нормально:
После трёх лет всё так заботливо.

И носки крутятся в стиральной машине.
Они ближе, чем ты и я.
Бельмондо всё ещё целует
Катрин Денёв.
Я делаю телевизор потише,
Ложусь в постель, измотана.
Тем временем Бельмондо целует
Катрин Денёв.
Я делаю телевизор потише,
Ложусь в постель, измотана.

1 – скорее всего, речь идёт о фильме Франсуа Трюффо "Сирена "Миссисипи" (1969).

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Alexisonfire - Crisis

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх