Saboteur
Wenn ich richtig unterwegs bin,
Dann will ich nur nach Haus'
Und wenn ich dann zu Hause bin,
Dann will ich wieder raus
Wenn ich den perfekten Mann hab',
Baue ich den Fehler ein
Und wenn das Traumschloss endlich fertig ist,
Dann reiß' ich's wieder ein
Ich bin mein Saboteur
Nur wenn was kaputt geht,
Dann fühl' ich mich wieder ganz
Saboteur
Irgendwie fängt so mein Leben
Jeden Tag von vorne an
Wenn ich ein neues Lied schreib',
Feier' ich's den ganzen Tag
Und wenn es dann im Kasten ist,
Dann find' ich's nicht mehr gut
Wenn ich mal erwachsen sein muss,
Dann bin ich wie ein Kind
Und wenn ich mal befördert bin,
Dann schmeiß' ich alles wieder hin
Ich bin mein Saboteur
Nur wenn was kaputt geht,
Dann fühl' ich mich wieder ganz
Saboteur
Irgendwie fängt so mein Leben
Jeden Tag von vorne an
Ich bin mein Saboteur
Nur wenn was kaputt geht,
Dann fühl' ich mich wieder ganz
Saboteur
Irgendwie fängt so mein Leben
Jeden Tag von vorne an
|
Вредитель
Когда я на правильном пути,
То хочу домой,
А когда оказываюсь дома,
Хочу снова выйти.
Когда у меня есть идеальный мужчина,
Я встраиваю в него недостаток.
И когда замок мечты наконец-то готов,
Я разрушаю его снова.
Я врежу самой себе.
Только когда что-то ломается,
Я чувствую себя снова целой.
Вредитель –
Почему-то моя жизнь
Каждый день начинается сначала.
Когда я пишу новую песню,
Отмечаю это событие весь день,
А когда она звучит по "ящику",
Я уже не считаю её хорошей.
Когда мне нужно быть взрослой,
Я как ребёнок,
А когда меня повышают,
Я снова бросаю работу.
Я врежу самой себе.
Только когда что-то ломается,
Я чувствую себя снова целой.
Вредитель –
Почему-то моя жизнь
Каждый день начинается сначала.
Я врежу самой себе.
Только когда что-то ломается,
Я чувствую себя снова целой.
Вредитель –
Почему-то моя жизнь
Каждый день начинается сначала.
1 – der Kasten – (разг.) "ящик" (о телевизоре), "сундук" (о радиоприёмнике).
Автор перевода - Сергей Есенин
|