Перевод песни Annihilator - Alison hell

Alison hell

Alice isn’t it frightening?
Alice aren’t you scared?
Alice isn’t it wonderful
Living life afraid?

Don’t look around the corner
I might be lurking there
Under the bed at night
You’re up till dawn again

Alison hell, your mind begins to fold!
Alison hell, aren’t you growing cold?
Alison hell, you are looking blue
Alice in hell, what else can you do?

Alice…

I begin my rule
Life hideous in your mind
Crying out, you’ve lost your doll
It isn’t worth a dime

Alison hell, your mind begins to fold!
Alison hell, aren’t you growing cold?
Alison hell, what are you looking for?
Alice in hell, soon I close the door!

Sitting in the corner, you are naked and alone…
No one listened to your fears, you’ve created me!

Alice isn’t it frightening?
Alice aren’t you scared?
I was killed at birth
I shoot this final scene!
You’re in the basement!
You’re trapped insanity!

Alison hell, what were you looking for?
Alison hell, as I close the door
Alison hell, here you shall dwell!
Alison hell — Alice dwells in hell!

Alice…

Alice…
Alison!
Alice…
In hell!

Goodbye

Ад Алисы

Алиса, разве это не пугает?
Алиса, разве ты не боишься?
Алиса, разве это не замечательно,
Жить в постоянном страхе?

Не смотри за угол,
Я могу прятаться там,
Ночью под кроватью.
И ты опять не заснёшь до утра.

Ад Алисы, ты сходишь с ума!
Ад Алисы, ты холодеешь?
Ад Алисы, ты выглядишь неважно…
Алиса в Аду, что ещё ты можешь сделать?

Алиса…

Я начинаю тобой управлять,
Жизнь тебе отвратительна,
Ты плачешь, потеряв куклу,
Которая не стоит и гроша.

Ад Алисы, ты сходишь с ума!
Ад Алисы, ты холодеешь?
Ад Алисы, что ты ищешь?
Алиса в Аду, вскоре я запру дверь!

Ты сидишь в углу, одинокая и беззащитная…
Никто не прислушивался к твоим страхам, и ты создала меня!

Алиса, разве это не пугает?
Алиса, разве ты не боишься?
Меня убили при рождении,
И я запечатлею эту финальную сцену!
Ты — в подвале!
Ты — в ловушке безумия!

Ад Алисы, что же ты искала?
Ад Алисы, когда я закрою дверь,
Ад Алисы, ты останешься здесь!
Ад Алисы — Алиса живёт в Аду!

Алиса…

Алиса…
Алиса!
Алиса…
В Аду!

Прощай
Песня основана на реальных событиях. В ней рассказывается о девочке из Монреаля, о которой в восьмидесятых писали многие газеты.

Лидер группы Джефф Уотерс рассказывает: «У неё было психическое расстройство, и родители запирали её в комнате, потому что она просыпалась из-за кошмаров о бугимене и тому подобного. И так родители поступали на протяжении нескольких лет. Девочка была реально совсем юная, и она, в конечном счете, полностью сорвалась, поэтому её пришлось поместить в психиатрическую больницу. Я прочитал об этом и, по какой-то причине, будучи еще подростком, подумал, что это круто. Оглядываясь в прошлое, я понимаю, что ничего крутого там не было, но она стала нашей самой известной песней».

Автор перевода - Qayin Mortifer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mark Knopfler - Cannibals

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх