Перевод песни Arabesque - Keep the wolf from the door

Keep the wolf from the door

I look at you and you look at me
(It was a good vibration)
I look away for I knew what people would say
(Bad was your reputation)
I turned around and I felt your eyes on my back
(It was a good vibration)
I walked away and I heard you following me
(There only was temptation)

I forgot the fear I always had
I didn’t think of what my mother always said:
«Keep the wolf from the door!
The man who gets you
Has to give you so much more.
Besides a loverman
He has to be the one who can
Keep the wolf,
Keep the wolf,
Keep the wolf from the door!»

One kiss and I was losing my heart
(It was a good vibration).
He said: «Why don’t you go home as soon as you can?
I’m bad for you reputation»
I said: «I stay, ‘couse I loved you right from the start».
(It was a good vibration)
When people heard
I was gonna marry this man,
It made a real sensation.

But he proved to me his love was true.
He said: «I know exactly what I have to do».
Keep the wolf from the door!
The man who gets you
Has to give you so much more.
Besides a loverman
He has to be the one who can
Keep the wolf,
Keep the wolf,
Keep the wolf from the door!

Держи волка подальше от двери1

Я смотрю на тебя, а ты — на меня
(Это было хорошее ощущение).
Но я отвожу взгляд, потому как знаю, что скажут люди:
(У тебя плохая репутация).
Обернувшись, чувствую твой взгляд на своей спине
(Это было хорошее ощущение).
Я ухожу и слышу, как ты идешь следом
(Это такое искушение!)

Я забыла страх, что всегда терзал меня,
И не думаю о том, о чем всегда твердила моя мать:
«Держи волка подальше от двери!
Мужчина, что получит тебя,
Обязан дать тебе гораздо больше.
Кроме любовника,
Он должен быть тем, кто может
Держать волка,
Держать волка,
Держать волка подальше от двери!»

Один поцелуй, и я уже теряю рассудок
(Это было хорошее ощущение).
Он сказал: «Почему ты не идешь домой, когда можешь?
Я плох для твоей репутации».
Я сказала: «Я остаюсь, потому что сразу полюбила тебя».
(Это было хорошее ощущение).
Когда другие услышали,
Что я выхожу замуж за этого мужчину,
Это вызвало настоящий переполох.

Но он доказал мне, что его любовь была чиста.
Он сказал: «Я точно знаю, что мне нужно сделать».
Держи волка подальше от двери!
Мужчина, что получит тебя,
Обязан дать тебе гораздо больше.
Кроме любовника,
Он должен быть тем, кто может
Держать волка,
Держать волка,
Держать волка подальше от двери!
1) Keep the wolf from the door в смысловом переводе значит «держи свою собаку на привязи», т.е. не искушай судьбу. В русском эквиваленте есть похожая поговорка: «Не пускай козу в огород».

Автор перевода - Darth Veter
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Arabesque - Young fingers get burnt

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх