Перевод песни Arch Enemy - Murder scene

Murder scene

Turning a blind eye
Won’t make the world disappear
The second sight returns
So, too, does the pain and fear

I’ll refuse to acknowledge
I’ll refuse to accept
Reality force-feeding me anguish and regret

You… once so close to me
This once-so-sacred place is now a murder scene
Your name? Just a soliloquy, dead to me
Your presence forever will be exposure therapy

There stand strangers where the world used to be
Can’t take change or are retinas still not letting me see?

I’ll refuse to acknowledge
I’ll refuse to accept
Reality force-feeding me anguish and regret

You… once so close to me
This once-so-sacred place is now a murder scene
Your name? Just a soliloquy, dead to me
Your presence forever will be exposure therapy

No “we”, no “us”
Two halves un-whole
I’m your Sisyphus
You laugh every roll

And you will suffer
And you will drown
You are the victor? How heavy’s the crown?

You… once so close to me
This once-so-sacred place is now a murder scene
Your name? Just a soliloquy, dead to me
Your presence will forever be dead to me

Место убийства

Отворачивать взгляд
Еще не значит заставить мир исчезнуть.
Со второй попыткой взглянуть
Вкупе приходят боль и страх.

Я откажусь признавать,
Я откажусь принимать,
Реальность насильно кормит меня страданием и сожалением.

Ты… однажды так близко ко мне.
Это, однажды святое, теперь — место убийства.
Твое имя? Просто монолог. Мертво для меня.
Твое существование навсегда будет терапией подвергания.1

Где раньше был мир, теперь чужаки. Не получается
принять изменения, или сетчатка не дает мне видеть?

Я откажусь признавать,
Я откажусь принимать,
Реальность насильно кормит меня страданием и сожалением.

Ты… однажды так близко ко мне.
Это, однажды святое, теперь — место убийства.
Твое имя? Просто монолог. Мертво для меня.
Твое существование навсегда будет терапией подвергания.

Нет «мы», нет «нас»,
Две половинки нецелого.
Я твой Сизиф,
Ты смеешься на каждый перекат2.

И ты будешь страдать,
И ты утонешь.
Ты победитель? Не давит корона?

Ты… однажды так близко ко мне.
Это, однажды святое, теперь — место убийства.
Твое имя? Просто монолог. Мертво для меня.
Ты навсегда будешь мертв для меня.
1) Терапия подвергания (или экспозиционная терапия) — один из методов лечения тревожного расстройства. Заключается в “сталкивании” пациента с источником его тревоги.
2) Связано с предыдущей строкой: герой песни по аналогии с Сизифом проклят [богами] на вечное вкатывание своего “камня”.

Автор перевода - LeoMaddy
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Sleeping At Last - Heart

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх