Перевод песни Arctic Monkeys - Anyways

Anyways

Just another microcosm somewhere in the ether.
Putting a world to rights with Bing Crosby eyes.
Oversharing and its bitter aftertaste.
Exactly the wrong time in exactly the wrong place.
Save it for a rainy day.
Baby, you go hard in the paint.
It’s just another race to anyways.

Philanthropic toga party.
What a place for both the opposite sides of my double life to finally collide.
Sharing secrets I was taking to the grave.
Nosebleeds from epiphanies I took full in the face.
Oh, come all by the fire, babe, let’s all participate
In yet another race to anyways.
Oh, how’s your Mum and Dad been doing with the generation gap?

Yeah, I’m behind my movie camera.
I’ve got my megaphone.
You can call me Alexander.
It’s nice to meet you all.

Listening to the Shipping Forecast.
Driving to the airport.
Me and the guys.
Metropolis ablaze in the rear view.
Devising methods to both have and eat your cake.
Mmm, just like the ones that Mother Nature used to bake.
You look as if you know exactly what I’m gonna say.
Is just another race to
Anyways.

В любом случае

Просто ещё один мирок где-то во вселенском эфире,
Там я решаю проблемы мира глазами Бинга Кросби,
Излишние подробности личной жизни оставляют горькое послевкусие
В совершенно неподходящее время в совершенно неподходящем месте.
Прибереги это на чёрный день.
Детка, ты прёшь на площадке!
А это просто ещё одна гонка к любым случаям.

Вечеринка филантропов в тогах —
Прекрасное место, чтобы две противоположных стороны моей двойной жизни наконец столкнулись!
Я делюсь секретами, которые собирался унести в могилу,
От прозрений, которые я принял от и до, идёт кровь из носа.
Ой, подходите к камину, крошка, поучаствуем все
В ещё одном забеге к любым случаям!
Ох, как же твои мама с папой уживаются с разрывом поколений?

О да, я за своей кинокамерой,
В руках у меня мегафон,
Можете звать меня Александр,
Приятно познакомиться со всеми вами.

Слушаю прогноз погоды для судов
По пути к аэропорту.
Я со своими ребятами,
В зеркале заднего вида полыхает Метрополис.
Я разрабатываю методы, чтобы и заиметь, и съесть свой кусок пирога,
М-м-м, он на вкус как те, что пекла мать-природа.
Ты выглядишь так, будто точно знаешь, что я собираюсь сказать.
Это просто ещё одна гонка
В любые случаи.

1 — Гарри Лиллис Кросби, известный под прозвищем Бинг (1903—1977) — американский певец и актёр, один из самых успешных исполнителей в США. Основоположник и мастер эстрадно-джазовой крунерской манеры пения. Известен как исполнитель многих «вечнозелёных» джазовых шлягеров и хитов в стилях свинг и диксиленд. Обладатель приятного баритона, он был одним из первых белых исполнителей, обладавшим подлинным чувством свинга, широко применявшим методы джазовой фразировки (ритмические особенности, блюзовый звукоряд, элементы скэт-вокала), выработавшим непринужденную и доверительную манеру подачи материала. Романтический и иронический образы удавались ему одинаково хорошо.
2 — Go hard in the paint — идиома, означающая агрессивное движение к цели. Фраза берёт начало из баскетбола, где прессинг в зоне соперника (выделенной на поле цветом) — ключ к набору очков.
3 — Shipping Forecast — прогноз погоды от Метеорологической службы Великобритании для судов, находящихся в акватории Британских островов, транслирующийся четырежды в день на BBC Radio.
4 — Метрополис — вымышленный город, место жительства Супермена во вселенной DC Comics. В широком смысле слово означает крупную агломерацию.

Автор перевода - Вадим Хасанов
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Madonna (Мадонна) - La isla bonita (radio edit)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх