One for the Road
One for the road, ooh ooh
One for the road, ooh ooh
From the bottom of your heart
The relegation zone
I saw this coming from the start
The shake, rattle and roll
The cracks in blackout blinds
Cast patterns on the ceiling
But you’re feeling fine
I thought it was dark outside
I thought it was dark outside
So we all go back to yours and you sit and talk to me on the floor
There’s no need to show me round baby, I feel like I’ve been in here before
I’ve been wondering whether later when you tell everybody to go,
Will you pour me one for the road?
I knew this would be on the cards
I knew you wouldn’t fold
I saw this coming from the start
The shake, rattle and roll
One for the road, ooh ooh
So we all go back to yours and you sit and talk to me on the floor
There’s no need to show me round baby, I feel like I’ve been in here before
I’ve been wondering whether later when you tell everybody to go,
Will you pour me one for the road?
The mixture hits you hard
Don’t get that sinking feeling, don’t fall apart
Some out of tune guitar
Soundtrack to disaster
Ooh ooh, one for the road [x4]
So we all go back to yours and you sit and talk to me on the floor
There’s no need to show me round baby, I feel like I’ve been in here before
I’ve been wondering whether later when you tell everybody to go,
Will you pour me one for the road?
|
На посошок
На посошок, оу-уоу!
На посошок, оу-уоу!
В самой глубине твоего сердца,
В зоне вылета,
Я с самого начала всё предвидел:
Сотрясение, грохот, вращение. (1)
Трещины в закрытых жалюзи,
Лепнина на потолке,
Но ты нормально себя чувствуешь.
Я думал, что снаружи темно,
Я думал, что снаружи уже стемнело.
Так что мы все возвращаемся к тебе и разговариваем, сидя на полу.
Нет нужды устраивать мне экскурсию, у меня чувство, что я уже был здесь.
Интересно, потом, когда ты отправишь всех по домам,
Ты нальёшь мне на посошок?
Я знал, это, вероятно, случится, (2)
Я знал, ты не падешь духом.
Я с самого начала всё предвидел –
Сотрясение, грохот, вращение…
На посошок, оу-уоу!
Так что мы все возвращаемся к тебе и разговариваем, сидя на полу.
Нет нужды устраивать мне экскурсию, у меня чувство, что я уже был здесь.
Интересно, потом, когда ты отправишь всех по домам,
Ты нальёшь мне на посошок?
Смесь ударяет тебе в голову,
Но ты побори ощущение, что идёшь ко дну, не расклеивайся.
Саундтрек к катастрофе,
Сочинённый на расстроенной гитаре…
Оу-уоу, на посошок! [x4]
Так что мы все возвращаемся к тебе и разговариваем, сидя на полу.
Нет нужды устраивать мне экскурсию, у меня чувство, что я уже был здесь.
Интересно, потом, когда ты отправишь всех по домам,
Ты нальёшь мне на посошок?
1 – возможно, имеется в виду одноименная песня Big Joe Turner (1954) – “Shake, Rattle And Roll” (“Трястись, грохотать и крутиться”), прототип двенадцатидольной блюз-формы рок-н-ролла
2 – be on the cards (фразеологизм) ~ быть вероятным/возможным
Автор перевода - Ghost Of Utopia
|