Перевод песни Arctic Monkeys - Science Fiction

Science Fiction

Religious iconography giving you the creeps?
I feel rougher than a disco lizard tongue along your cheek
The rise of the machines
I must admit you gave me something momentarily
In which I could believe
But the hand of harsh reality’s un-gloved
And it’s on its way back in to scoop you up
But not on my watch

I want to stay with you, my love
The way some science fiction does

Reflections in the silver screen of strange societies
Swamp monster with a hard on for connectivity
The ascension of the CREAM
Mass panic on a not too distant future colony
Quantitative easing
I want to make a simple point about peace and love
But in a sexy way where it’s not obvious
Highlight dangers and send out hidden messages

The way some science fiction does
The way some science fiction does

I’ve got the world on a wire
In my little mirror mirror on the wall
In the pocket of my raincoat
So I tried to write a song to make you blush
But I’ve a feeling that the whole thing
May well just end up too clever for its own good
The way some science fiction does

Научная фантастика

От религиозной иконографии у тебя мурашки по коже?
Мне гаже, чем твоей щеке, когда по ней проводят похмельным языком.
Это восстание машин.
Я должен признать: на мгновение ты дала мне что-то,
Во что я смог бы поверить,
Но рука суровой реальности не носит перчатку,
И она возвращается, чтобы схватить тебя.
Только не в мою смену!

Я хочу остаться с тобой, любимая,
Как это бывает в научной фантастике.

На голубом экране отражения странных обществ,
Болотный монстр, у которого встаёт на связь,
Вознесение налика,
Массовая паника в колонии недалёкого будущего,
Количественное смягчение.
Я хочу сделать простое замечание насчёт мира и любви,
Но в сексуальном плане, чтобы вышло не совсем очевидно,
Выделив опасности и оставив скрытые послания,

Как это бывает в научной фантастике,
Как это бывает в научной фантастике.

Весь мир у меня на проводе
В свете моём, зеркальце,
В кармане моего пальто,
А потому я попытался написать песню, которая заставит тебя покраснеть,
Но у меня такое чувство, что она
Может оказаться слишком тонкой, понятной только мне одному,
Как это бывает с научной фантастикой.

1 — Lizard disco — согласно Urban Dictionary, состояние, когда человек пьёт четыре или более дней подряд, и на следующую ночь не может спокойно спать, ворочаясь в кровати, как ящерка, мучаясь кошмарами.
2 — C.R.E.A.M. — cash rules everything around me (нал правит всем вокруг меня), аббревиатура, ставшая знаменитой благодаря песне рэп-группы Wu-Tang Clan.
3 — Количественное смягчение — монетарная политика, используемая центральными банками для стимулирования национальных экономик, когда традиционные монетарные политики в связи с рядом факторов являются неэффективными или недостаточно эффективными. При количественном смягчении центральный банк покупает или берёт в обеспечение финансовые активы для впрыска определённого количества денег в экономику, тогда как при традиционной монетарной политике ЦБ покупает или продаёт государственные облигации для сохранения рыночных ставок процента на определённом целевом уровне.

Автор перевода - Соня Рубинштейн
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cows - Cow Jazz/Car Chase

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх