Перевод песни Arctic monkeys - The world's first ever monster truck front flip

The world's first ever monster truck front flip

[Verse 1]
You push the button and we’ll do the rest
The exotic sound of data storage
Nothing like it, first thing in the morning
You push the button and we’ll do the rest
Bastard Latin, that’s the best thing for it
You push the button and we’ll do the rest

You and Lizzy in the summertime
Wrapping my tiny mind around a lullaby

There are things that I just cannot explain to you
And those that I hope I don’t ever have to

Pattern language, in the mood for love
You push the button and we’ll do the rest

You and Genie wearing Stetson hats
Trying to gain access to my lily pad

There are things that I just cannot explain to you
And those that I hope I don’t ever have to

The world’s first ever monster truck front flip
I’m just a bad girl trying to be good
I’ve got a laser guiding my love that I cannot adjust

Forward thinking model villages
More brain shrinking moving images
You push the button and we’ll do the rest

Первое в мире переднее сальто монстр-трака

Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем всё остальное!
Экзотический звук хранилища данных —
Ничто не сравнится с ним первым делом утром.
Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем всё остальное!
Внук Латыни1 подходит ему больше всех.
Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем всё остальное!

Летом вы с Лиззи
Обёртываете моим маленьким разумом колыбельную.

Есть такие вещи, которые я просто не смогу объяснить тебе,
И такие, которые, надеюсь, никогда не придётся.

Язык шаблонов, в любовном настроении.
Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем всё остальное!

Вы с Джини носите шляпы от Стэтсона2,
Пытаясь заполучить доступ к моей сети3.

Есть такие вещи, которые я просто не смогу объяснить тебе,
И такие, которые, надеюсь, никогда не придётся.

Первое в мире переднее сальто монстр-трака4!
Я просто плохая девушка, пытающаяся быть хорошей,
У меня есть лазер, направляющий мою любовь, которым я не могу управлять.

Группы перспективных моделей мышления,
Больше выедающих мозг движущихся изображений,
Вы нажимаете на кнопку, а мы делаем всё остальное!
1) В шуточной поэме Беппо (1817) Джордж Гордон Байрон назвал итальянский язык «латыни гордым внуком» (soft bastard Latin)
2) Stetson — модель ковбойской шляпы, выпускающаяся американской компанией John B. Stetson Company.
3) Lily pad network (сеть-кувшинка) — сеть беспроводных точек доступа, охватывающих большую площадь, причём все подключены к разным каналам и принадлежат разным владельцам.
4) Monster Truck — автомобиль, как правило, стилизованный под пикап, измененный или специально построенный с очень большими колесами, подвеской с большим ходом и очень мощным двигателем. Такие автомобили создаются для участия в специальных соревнованиях, включающих гонки по бездорожью, автотриал, прыжки через препятствия (обычно их сооружают из кузовов старых автомобилей) и различные акробатические номера.

Автор перевода - Pitlazer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Powerwolf - Venom of Venus

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх