You Probably Couldn't See for the Lights but You Were Staring Straight at Me
One look sends it coursing through the veins oh how the feeling races
Back up to their brains to form expressions on their stupid faces
They don’t want to say hello
Like I want to say hello
Well, my heart beats at its peak,
When you’re coming up to speak
And oh I’m so tense, never tenser
Could all go a bit Frank Spencer?
And I’m talking gibberish,
Tip of the tongue but I can’t deliver it
…Properly, oh it’s all getting on top of me
And if it weren’t this dark you’d see how red my face has gone, yeah
Everybody’s trying to crack the jokes and that to make you smile
Those that claim that they’re not showing off are drowning in denial
But they’re not half as bad as me say anything and I’ll agree
‘Cause when it comes to acting up, I’m sure I could write the book
And now that you’re more than a part in the play
It’s slightly easier to think what to say
You had us all standing on our heads
Doing our best tricks, yeah
Never again, never again, oh, will there be another one quite as desirable as you
One look sends it coursing through the veins oh how the feeling races
Back up to their brains to form expressions on their stupid faces
|
Ты, вероятно, не могла видеть огни, но ты смотрела прямо на меня
Один её взгляд гонит чувства по венам.
Сделайте резервную копию их мозгов, чтобы сформировать выражения на их глупых лицах.
Они не хотят поздороваться
Точно так же, как я хочу сказать привет.
Что ж, моё сердце бьется по-максимуму,
Когда ты подходишь поговорить.
И о, я, никогда не напрягающийся, такой напряжённый.
Может ли все пойти немного по Фрэнку Спенсеру?
И я говорю тарабарщину;
Слова вертятся на кончике языка, но я не могу вспомнить, что именно.
…Ох, как и полагается, это все сваливается мне на голову,
И если бы не эта темнота, ты бы увидела, как покраснело мое лицо, да.
Все пытаются пошутить и заставить тебя улыбнуться.
Те, которые утверждают, что они не хвастаются, тонут в твоём отказе.
Но они не так плохи, как я: вот скажешь что-нибудь, и я соглашусь,
Потому что, когда дело доходит до актерского мастерства, я уверен, что мог бы написать книгу.
И теперь, когда ты больше, чем роль в пьесе,
Немного легче придумать, что сказать.
Ты заставила нас всех стоять на головах,
Выполнять наши лучшие трюки, да.
Никогда больше, никогда снова, ох, не будет еще одной такой же желанной, как ты.
Один её взгляд гонит чувства по венам.
Сделайте резервную копию их мозгов, чтобы сформировать выражения на их глупых лицах.
Автор перевода - Вадим Хасанов
|