Перевод песни Ashley Serena - My jolly sailor bold

My jolly sailor bold

Upon one summer’s morning, I carefully did stray
Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay
Conversing with a young lass who seemed to be in pain
Saying, “William, when you go, I fear you’ll ne’er return again”

My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold

His hair, it hangs in ringlets, his eyes as black as coal
My happiness attend him wherever he may go
From Tower Hill to Blackwall, I’ll wander, weep and moan
All for my jolly sailor, until he sails home

My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold

My name, it is Maria, a merchant’s daughter fair
And I have left my parents and three thousand pounds a year
Come all you pretty fair maids, whoever you may be
Who love a jolly sailor that ploughs the raging sea
While up aloft in storm, from me his absence mourn
And firmly pray, arrive the day, he’s never more to roam

My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold
My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold

Мой смелый моряк-весельчак

Однажды летним утром я гуляла
По Ваппинг-Уолл и встретила там моряка,
Разговаривавшего с девицей, которая причитала:
«Вильям, я боюсь, что, уйдя, ты больше не вернёшься».

Купидон пронзил мое сердце.
Я презрела всё сверкающее золото.
Ничего не сможет утешить меня —
Лишь мой смелый моряк-весельчак.

Вьются локоны его волос, глаза его угольно-чёрные.
Я счастлива быть рядом, куда бы он не пошёл.
От Тауэр-Хилл до Блэкуолл я буду бродить, рыдая
По моему весёлому моряку, пока он не приплывёт домой.

Купидон пронзил моё сердце.
Я презрела всё сверкающее золото.
Ничего не сможет утешить меня —
Лишь мой смелый моряк-весельчак.

Меня зовут Мария, я дочь купца,
И я отреклась от родителей и от трёх тысяч годовых.
Прекрасные девы, кем бы вы ни были,
Любящие весёлых моряков, что бороздят бушующее море,
Приходите в шторм со мной оплакивать их отсутствие,
Молиться, чтоб настал день, когда они больше не уплывут.

Купидон пронзил моё сердце.
Я презрела всё сверкающее золото.
Ничего не сможет утешить меня —
Лишь мой смелый моряк-весельчак.
Купидон пронзил моё сердце.
Я презрела всё сверкающее золото.
Ничего не сможет утешить меня —
Лишь мой смелый моряк-весельчак.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Roger Taylor - I know, I know, I know

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2025 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх