Порабощённые — мои победители2.
Молчаливые — мой хор.
Женщины будут моими солдатами
С грузом жизни на своих плечах.
Пей до тех пор, пока не насытишься.
Я буду пить из твоих рук.
Я буду твоим воином.
Я буду твоим агнцем.
Пока не придет Царствие.
Пока не придет Царствие.
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
Морские волны — моё вечернее платье,
Солнце на моей голове — моя корона.
Я сама создала это королевство,
И все горы — мой трон.
Пей до тех пор, пока не насытишься.
Я буду пить из твоих рук.
Я буду твоим воином.
Я буду твоим агнцем.
Пока не придет Царствие.
Пока не придет Царствие.
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
Я ищу поводы для сочувствия
И ненавижу, когда они ускользают от меня.
Я стала заботой и жаждой.
Моё королевство — твой дом.
Будь как дома в моём королевстве.
Для тебя всегда найдётся место в моём королевстве.
Ты дома…
Пока не придет Царствие.
Пока не придет Царствие.
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
Да приидет Царствие мое!
1) Дословно — правление королевы. В тексте присутствует игра слов. «My queendom come» — переиначенная молитвенная фраза «Thy Kingdom come», означающая «Приидет Царствие Твое».
2) досл. мои львы
Автор перевода - Torben