Перевод песни Avantasia - Black Wings
Black Wings
I've been here through a million ages
I am the savior inside
Tonight I am love and justice
Tomorrow perversion to spite
And now that it's bleeding you dry
I'm calling you, I'm calling you
When temperance is bleeding you dry
I'm knocking you off the perch
And out in the rain
I'll hide under wings I'd curse in sunlight
Out in the rain
You can break me and take me away
On wings of fury
Live your tragic comedy
I'm the poison in your veins
Circumspection, vanity
You give all they can take
I am fury, I am fire, I'm the worm inside
Deliver you from self-denial tonight
When temperance is bleeding you dry I'm inside
And out in the rain
I'll hide under wings I'd curse in sunlight
Out in the rain
You can break me and take me away
On wings of fury
Who do you think you are
To tell me what to say
Who do you think you are
To tell me what to play
And what not to break
And out in the rain
I'll hide under wings I'd curse in sunlight
Out in the rain
You can break me and take me away
On wings of fury
|
Чёрные крылья
Я был здесь на протяжении миллиона веков,
Я – внутренний Спаситель.
Сегодня я – сама любовь и правосудие,
А завтра искажаюсь от злобы.
А теперь то, что иссушает тебя. (1)
Я зову тебя, я зову тебя.
Когда воздержание иссушит тебя,
Я нанесу тебе поражение. (2)
И под дождем
Я укроюсь под крыльями, что я проклинал под солнечным светом.
В дождь
Ты можешь сломить меня и забрать прочь
На крыльях ярости.
Проживай свою трагикомедию,
Я – яд в твоих венах.
Осторожность, тщеславие…
Ты дашь им всё, что они могут забрать.
Я – ярость, я – огонь, я – червь внутри,
Который избавит тебя от самоотречения этим вечером.
Когда воздержание иссушает тебя, я внутри.
И под дождем
Я укроюсь под крыльями, что я проклинал под солнечным светом.
В дождь
Ты можешь сломить меня и забрать прочь
На крыльях ярости.
Кем ты себя возомнил,
Чтобы диктовать мне, что сказать?
Кем ты себя возомнил,
Чтобы говорить мне, во что играть?
И что не ломать.
И под дождем
Я укроюсь под крыльями, что я проклинал под солнечным светом.
В дождь
Ты можешь сломить меня и забрать прочь
На крыльях ярости.
1 – дословно: проливает твою кровь досуха
2 – дословно: собью тебя с жёрдочки
Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Morten Harket - Brother