Перевод текста песни Avantasia - Book of Shallows

Представленный перевод песни Avantasia - Book of Shallows на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Book of Shallows

[Tobias Sammet:]
What if I would script a dream?
And if I'd let you in?
I'd be your door out of a stark truth...

Leave a stark reality
An arrant giveness
I'd make you fall to be there for you

[Hansi Kürsch:]
Let Morpheus commit his spark
To a stray soul wandering
Errant in the dark

[Ronnie Atkins:]
Chase your dream!
If you don't mind don't be astounded
By the things they make you do
For amusement's sake

[Tobias Sammet:]
Chase your dream!
When all comes breaking down around it

[Tobias Sammet & Ronnie Atkins:]
What a day for a pastel dream
That's coming to life...

[Ronnie Atkins:]
Beautiful in colour
United in their creed
Reasonable people dreaming ordinary dreams

[Hansi Kürsch:]
Rise above confusion
And leverage the weak
Dive into the shuffle
And then tap into the freak show

[Jorn Lande:]
And Morpheus commits his spark
To a plain soul wandering, errant in the dark

[Hansi Kürsch:]
Chase your dream!
If you don't mind don't be astounded
By the things they make you do
For amusement's sake

[Jorn Lande:]
Chase your dream!
When all comes breaking down around it
What a day for a pastel dream
That's coming to life...

[Hansi Kürsch:]
May it charm the living
May it ease misgiving

[Mille Petrozza:]
Intoxicating, dazing
Rapture of the shallow
Dazed and captured

Say you wanna be now
Sneak into their dream now
Suck up to their love
You're the master of their freakshow
Give into temptation
Seek and bring salvation
Mine now, Suburbia!
Tomorrow it's the nation

[Tobias Sammet:]
Wait for a savior
Rising from the tranquil sea
The book of shallows
Bringing forth a common dream

[Mille Petrozza:]
Going with the grain
Numb the pain
We are common sense
Knock them down a peg
Make them beg for deliverance
Rapture of the deep, they believe
Take a deep bow
Give them what they need now
Mingle with the creep show

Going with the grain
Numb the pain
We are common sense
Knock them down a peg
Make them beg for deliverance
Rapture of the deep, they believe
Take a deep bow
Give them what they need now
Mingle with the creep show

[Hansi Kürsch:]
Wait for a savior
Rising from the tranquil sea
The book of shallows
Bringing forth a common dream

[Tobias Sammet:]
Let Morpheus commit his spark
To a stray soul wandering in the dark

Chase your dream!
If you don't mind don't be astounded
By the things they make you do
For amusement's sake

[Hansi Kürsch:]
Chase your dream
When all comes breaking down around it
What a day for a pastel dream
That's goin' to plan

[Ronnie Atkins:]
Chase your dream!
If you don't mind don't be astounded
By the things they make you do
For amusement's sake

[Jorn Lande:]
Chase your dream
When all comes breaking down around it
What a day for a pastel dream
That's goin' to plan

[Tobias Sammet:]
What a day for a pastel dream
That's goin' to plan








Книга Пустоты*

[Тобиас Заммет:]
Что если бы я написал сценарий ко сну?
И если бы я впустил тебя в него?
Я был бы твоим выходом из мира суровой правды...

Оставь суровую реальность,
Полное подчинение,
Я бы заставил тебя уснуть , чтобы быть рядом с тобой.

[Ханси Кюрш:]
Позволь Морфею подарить проблеск света
Заблудшей душе, которая скитается,
Сбившись с пути во тьме.

[Ронни Аткинс:]
Преследуй свою мечту!
Если ты не против, то и не поражайся
Всему тому, что они заставляют тебя делать
Ради развлечения.

[Тобиас Заммет:]
Преследуй свою мечту!
Когда все вокруг нее рушится

[Тобиас Заммет и Ронни Аткинс:]
Что за день для светлой мечты
Которая воплощается в жизнь...

[Ронни Аткинс:]
Прекрасные с виду,
Объединенные своими убеждениями,
Благоразумные люди видят заурядные сны.

[Ханси Кюрш:]
Возвысься над волнением
И воспользуйся слабыми,
Затеряйся в суматохе ,
А затем проникни на шоу уродов.

[Йорн Ланде:]
И Морфей дарит проблеск света
Простой душе, которая скитается, сбившись с пути во тьме.

[Ханси Кюрш:]
Преследуй свою мечту!
Если ты не против, то и не поражайся
Всему тому, что они заставляют тебя делать
Ради развлечения.

[Йорн Ланде:]
Преследуй свою мечту!
Когда все вокруг нее рушится,
Что за день для светлой мечты,
Которая воплощается в жизнь...

[Ханси Кюрш:]
Пусть это очарует живущих,
Пусть успокоит опасения

[Милле Петроцца:]
Опьяняющее, ошеломляющее
Восхищение пустотой,
Повергнутой в оцепенение и захваченной в плен.

Скажи, что хочешь, чтобы теперь тебя оставили в покое,
Тайком проникни в их шоу мечты,
Подлизывайся, чтобы заставить их себя полюбить,
Ты хозяин их цирка уродов.
Поддайся соблазну,
Отыщи и неси спасение,
Сегодня мне принадлежит пригород,
А завтра - вся страна.

[Тобиас Заммет:]
Жди спасителя,
Поднимающегося из спокойного моря,
Книга пустоты
Порождает общую мечту.

[Милле Петроцца:]
Плывя по течению ,
Заглушаешь боль.
Мы представляем собой здравый смысл.
Сбей с них спесь,
Заставь их молить об избавлении,
Восторге глубины, в который они верят.
Низко поклонись,
Дай им то, что им сейчас нужно,
Смешайся с этим шоу ужасов.

Плывя по течению,
Заглушаешь боль.
Мы представляем собой здравый смысл.
Сбей с них спесь,
Заставь их молить об избавлении,
Восторге глубины, в который они верят.
Низко поклонись,
Дай им то, что им сейчас нужно,
Смешайся с этим шоу ужасов.

[Ханси Кюрш:]
Жди спасителя,
Поднимающегося из спокойного моря,
Книга пустоты
Порождает общую мечту.

[Тобиас Заммет:]
Позволь Морфею подарить проблеск света
Заблудшей душе, которая скитается во тьме.

Преследуй свою мечту!
Если ты не против, то и не поражайся
Всему тому, что они заставляют тебя делать
Ради развлечения.

[Ханси Кюрш:]
Преследуй свою мечту!
Когда все вокруг нее рушится
Что за день для безмятежной мечты,
Которая осуществляется по плану...

[Ронни Аткинс:]
Преследуй свою мечту!
Если ты не против, то и не поражайся
Всему тому, что они заставляют тебя делать
Ради развлечения.

[Йорн Ланде:]
Преследуй свою мечту!
Когда все вокруг нее рушится
Что за день для светлой мечты,
Которая осуществляется по плану...

[Тобиас Заммет:]
Что за день для светлой мечты,
Которая осуществляется в соответствии с планом...

{* - Название Book Of Shallows образовано по аналогии со словосочетанием Book Of Shadows, то есть "Книга Теней" (собрание магических знаний, полученных ведьмой или колдуном от наставников и приобретенных в результате личного опыта). Названию песни по смыслу больше соответствует перевод "Книга Поверхностного", что становится понятно из текста песни. Но для благозвучия на русском языке был использован перевод "Книга Пустоты"}
1 - здесь "fall" в значении "fall asleep" - "уснуть"
2 - Морфей - бог добрых (пророческих, или лживых) сновидений в греческой мифологии. Главная эмблема Морфея - сдвоенные ворота в мир сновидений
3 - дословно "совершить"
4 - дословно "в пастельных тонах"
5 - одно из значений слова leverage - "способ, средство для достижения цели"
6 - дословно "тасование", "перемешивание"
7 - устойчивое выражение, "cut wood with the grain" - "колоть дрова по волокну", т.е. не перерезая волокна, что обеспечивает наименьшее сопротивление разделывания материала и наименьшую его порчу. В данном контексте наиболее подходящее для перевода выражение в русском языке "плыть по течению"

Автор перевода - Pipistrellus из Москвы

Смотрите также: Перевод песни Astrid S - Doing to Me


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!