Перевод песни Avantasia - Starlight

Starlight

Walking down a lonely road
A ghost city sidewalk scene
And I wonder if there’s a place
Where they bury all their unborn dreams – oh

Some castle in the sky
A place that only I can back down to
And look out for that shining guide ablaze
Out somewhere

Waiting for a sign in vain
That’s gonna shine away the pain
Gonna draw the moonlight down
All is gonna tumble down

Are you gonna guide me starlight
Guide me starlight
Won’t you send me a sign?

You’re adrift until you strand
Desert island of mundanity
You circle round your solitude
Within the walls they call austerity

I know maybe it’s insane
To dream of what you’ll never gain
Nothing on the line
Driven by unsettled certainty

Waiting for a sign in vain
That’s gonna shine away the pain
Gonna cite a figment down
Yet I’m gonna stick around

Are you gonna guide me starlight
Guide me starlight

Are you out there, anywhere, at all?

Anywhere at all

If only I’d burn out before I’d hit the ground
Just like you before they’re near me
Run out in the clouds forever near me
I won’t even be a foolish memory

Waiting for a sign in vain
Orphan star, shine on me

Waiting for a sign…

Waiting for a sign in vain
Gonna shine away the pain
Gonna draw the moonlight down
All is gonna tumble down

Are you gonna hear me starlight
Hear me starlight
Are you out there anywhere at all

Waiting for a sign…

Waiting for a sign in vain
Gonna shine away the pain
Gonna draw the moonlight down
All is gonna tumble down

Are you gonna hear me starlight
Hear me starlight
Are you out there

Звёздный свет

Иду вдоль пустынной дороги
По тротуару в городе-призраке
И гадаю: а существует ли место,
В котором хоронят нерождённые мечты?

Какой-нибудь небесный замок,
Куда могу вернуться только я,
Чтобы высматривать сияющий путеводитель,
Что ярко пылает где-то вдали…

Тщетно ожидаю знака,
Который своим светом прогонит боль,
Притянет лунный свет прямо на меня,
И всё вокруг рухнет под его напором.

Будешь ли ты вести меня, звёздный свет?
Веди меня, звёздный свет!
Не пошлёшь ли мне знак?

Ты дрейфуешь, пока не пристанешь к берегу
Необитаемого острова обыденности.
Ты ходишь вокруг своего одиночества,
Заточённый в стенах того, что называют аскетизмом.

Знаю, может быть, это безумие —
Мечтать о том, чего ты никогда не обретёшь.
Я ничем не жертвую,
Меня гонит вперёд лишь дурная уверенность.

Тщетно ожидаю знака,
Который своим светом прогонит боль
И призовёт иллюзию.
И всё же я останусь здесь…

Будешь ли ты вести меня, звёздный свет?
Веди меня, звёздный свет!

Ты там? Ты вообще существуешь?

Где-то там…

Если б я мог сгореть до того, как упаду на землю,
Прямо как ты, пока они не добрались до меня;
Убежать в облака, которые вечно рядом,
Чтобы даже память обо мне рассеялась!

Тщетно ожидаю знака…
Звезда сироты, свети же мне!

Я ожидаю знака…

Тщетно ожидаю знака,
Что своим светом прогонит боль,
Притянет лунный свет прямо на меня,
И всё вокруг рухнет под его напором.

Ты услышишь меня, звёздный свет?
Услышь меня, звёздный свет!
Ты вообще где-то там существуешь?

Я ожидаю знака…

Тщетно ожидаю знака,
Что своим светом прогонит боль,
Притянет лунный свет прямо на меня,
И всё вокруг рухнет под его напором.

Ты услышишь меня, звёздный свет?
Услышь меня, звёздный свет!
Ты слышишь…?

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bette Midler - Long John Blues

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх