For the Swarm
GOTTA GO TO WORK, WORK, WORK, WORK GOTTA WORK [3x]
Busy, busy, there’s so much to do here
GOTTA GO TO WORK, WORK, WORK, WORK GOTTA WORK [3x]
I must fly!
So the day begins
All assigned a role
For the greater good
A thousand eyes don’t see themselves
GOTTA GO TO WORK, WORK, WORK, WORK GOTTA WORK [3x]
Busy, busy, there’s so much to do here
GOTTA GO TO WORK, WORK, WORK, WORK GOTTA WORK [3x]
I must fly!
So the day begins
All assigned a role
For the greater good
For the sisterhood
So the day begins
All assigned a role
For the greater good
A thousand voices…
For the swarm (for the swarm) [3x]
For the swarm!
|
Во имя роя
НУЖНО ИДТИ РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, НУЖНО РАБОТАТЬ [3x]
Заняты, заняты, так много нужно сделать.
НУЖНО ИДТИ РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, НУЖНО РАБОТАТЬ [3x]
Я обязана лететь!
Вот и начался день,
Все роли расписаны,
Во имя высшего блага,
Тысячи глаз не видят сами себя.
НУЖНО ИДТИ РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, НУЖНО РАБОТАТЬ [3x]
Заняты, заняты, так много нужно сделать.
НУЖНО ИДТИ РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, РАБОТАТЬ, НУЖНО РАБОТАТЬ [3x]
Я обязана лететь!
Вот и начался день,
Все роли расписаны,
Во имя высшего блага,
Во имя сестринства.
Вот и начался день,
Все роли расписаны,
Во имя высшего блага,
Тысячи голосов…
Во имя роя (во имя роя) [3x]
Во имя роя!
1 – Песня с концептуального альбома. Вот примерный перевод того, что говорит об этой песне исполнитель: “[Сова приближается к рою пчёл], чтобы найти новых борцов. Пчёлы отвечают отказом, они не заинтересованы в чём-то таком бесполезном как борьба во имя мотивов отдельной личности. “Ты лишь одна; нас много и мы строим большее”. Они символизируют величие, которого мы можем достичь, работая слаженно во имя общего дела. Когда ты делишь цели с другими и все вовлечены, отдаваясь полностью, вот когда вы достигаете величия. Это, в некотором смысле, то, как я вижу то, что мы сейчас делаем. Это безжалостная рабочая песня. Она застревала у меня в голове в спортзале – и это работает!”
Автор перевода - Burn
|