Перевод песни AYLIVA - Hässlich

Hässlich

Ich hab' nie geseh'n, wie du aussiehst
Nichts passt von dem,
Was du anziehst,
Und die Art, wie du lachst,
Geht mir richtig auf den Sack
Und ich weiß, du bleibst da, wo du bist,
Während alles um dich sich weiter dreht
Aber, aber, aber,
Aber du kennst kein Gleichgewicht,
Hältst nichts fest,
Was dir wichtig ist
Glaub mir, ich vermiss' dich nicht [x2]

Hab dich so geliebt, aber ich find',
Ohne mich siehst du einfach so hässlich aus,
So hässlich aus, wenn

Auch wenn du jetzt mit ihr bist,
Sie liebst und küsst,
Siehst du dabei hässlich aus
Du siehst hässlich aus, Bae!
Du siehst mich, ich sag' bye-bye
Lauf' an dir vorbei, weil
Ich fühl' mich, seitdem du weg bist,
Endlich wieder so frei,
Endlich wieder frei

Und ich schäm' mich krass für alles,
Was ich in dir gesehen hab'
Ich will nicht, dass irgendjemand denkt,
Dass ich deinen Namen kenn'
Und wenn mich jemand fragt,
Dann sag' ich immer: "Ehm"

Ehm, also ich, ich glaub',
Ich kenn' ihn durch,
Also, er war mit, ach wie hieß sie?
Mit ehm, mit ehm,
Mit, mit, mit, mit, mit, mit, mit, mit, mit, mit, mit
Mit irgendeiner Chick,
Die nicht weiß, wie er ist
Und nein, es tat nicht weh, dich mit ihr zu seh'n

Hab dich so geliebt, aber ich find',
Ohne mich siehst du einfach so hässlich aus,
So hässlich aus, wenn

Auch wenn du jetzt mit ihr bist,
Sie liebst und küsst,
Siehst du dabei hässlich aus
Du siehst hässlich aus, Bae!
Du siehst mich, ich sag' bye-bye
Lauf' an dir vorbei, weil
Ich fühl' mich, seitdem du weg bist,
Endlich wieder so frei,
Endlich wieder frei

Уродливо

Я никогда не смотрела, как ты выглядишь.
Ничего не подходит из того,
Что ты надеваешь,
А то, как ты смеёшься,
По-настоящему бесит меня. 1
И я знаю, ты останешься на своём месте,
Пока всё продолжает вращаться вокруг тебя.
Но, но, но,
Но ты потерял чувство баланса,
Не можешь удержать ничего,
Что важно для тебя.
Поверь мне, я не скучаю по тебе. [x2]

Я так любила тебя, но я считаю,
Что без меня ты выглядишь просто уродливо,
Так уродливо, если…

Даже если ты сейчас с ней,
Любишь и целуешь её,
При этом ты выглядишь уродливо.
Ты выглядишь уродливо, малыш!
Ты видишь меня, я говорю "пока-пока".
Прохожу мимо тебя, потому что
Я чувствую себя, с тех пор как ты ушёл,
Наконец-то снова свободной,
Наконец-то снова свободной.

И мне невероятно стыдно за всё,
Что я видела в тебе.
Я не хочу, чтобы кто-то думал,
Что я знаю твоё имя.
И когда кто-то спрашивает меня,
Я отвечаю всегда: "Э…".

Э…, так что мне, мне кажется,
Я знаю его благодаря…,
Так что…, он был с… ах, как её звали?
С э…, с э…,
С, с, с, с, с, с, с, с, с, с, с, с,
С какой-то чикой,
Которая не знает, какой он.
И нет, не было больно видеть тебя с ней.

Я так любила тебя, но я считаю,
Что без меня ты выглядишь просто уродливо,
Так уродливо, если…

Даже если ты сейчас с ней,
Любишь и целуешь её,
При этом ты выглядишь уродливо.
Ты выглядишь уродливо, малыш!
Ты видишь меня, я говорю "пока-пока".
Прохожу мимо тебя, потому что
Я чувствую себя, с тех пор как ты ушёл,
Наконец-то снова свободной,
Наконец-то снова свободной.

1 – jdm. auf den Sack gehen – доставать, бесить кого-либо, действовать на нервы.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни AYLIVA - Ella

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх