Перевод песни BÜLENT CEYLAN - Schmutzige Liebe

Schmutzige Liebe

Wir trafen uns im Wacken – Moshpit,
Ich schrie: “Hallo”, sie fragte: “Machst mit?”,
Wir bangten Head, wir surften Crowd,
Dann wurde sie schnell versaut.

Animalisch, ohne Wörter,
Sehen unsere verschwitzten Körper,
Du und ich, alle zusammen,
Wir suhlen uns im Schlamm.

Schmutzige Liebe,
Echte Gefühle,
Nichts ist so krass,
Wie Heavy – Metal – Love,
Schmutzige Liebe,
Dreck im Getriebe,
Nichts geht so ab,
Wiе Heavy – Metal – Love.

Dann wurd’ es wild und zwar so richtig
Und langsam auch unübersichtlich,
Ein jedes Knäuel, ein wilder Mob,
Mal war ich unten, mal on top.

Animalisch, wilde Triebe,
Ein Gedränge und Geschiebe,
Du und ich, alle zusammen,
Wir suhlen uns im Schlamm.

Schmutzige Liebe,
Echte Gefühle,
Nichts ist so krass,
Wie Heavy – Metal – Love,
Schmutzige Liebe,
Dreck im Getriebe,
Nichts geht so ab,
Wiе Heavy – Metal – Love.

Ich war doch nur für Slayer hier,
Wusste nicht, dass sowas passiert,
Dass man so leicht sein Herz verliert,
Jetzt gehört’s dir.

Schmutzige Liebe,
Echte Gefühle,
Nichts ist so krass,
Wie Heavy – Metal – Love,
Schmutzige Liebe,
Dreck im Getriebe,
Nichts geht so ab,
Wiе Heavy – Metal – Love.

Ja, ihr Luftpumpen,
Das ist aber schmutzige Liebe hier,
Da muss ma’ einer wieder feucht durchwischen.

Грязная любовь

Мы встретились на Вакене, слэмясь перед сценой, 1
Я крикнул: “привет”, она спросила: “присоединишься?”
Мы трясли патлами, занимались краудсерфингом, 2
Потом она быстро испачкалась.

Словно животные, без слов,
Смотрим на наши потные тела,
Ты и я, все вместе,
Мы купаемся в грязи. 3

Грязная любовь,
Настоящие чувства,
Ничто не может быть круче,
Чем Heavy – Metal – Love!
Грязная любовь,
Грязь в коробке передач, 4
Ничто не сравнится
С Heavy – Metal – Love!

Тогда все стало диким, хотя и настоящим,
И постепенно становилось запутанным:
Каждый клубок, дикая толпа,
Иногда я был внизу, иногда наверху.

Словно животные, дикие инстинкты,
Толпа и суета,
Ты и я, все вместе,
Мы купаемся в грязи.

Грязная любовь,
Настоящие чувства,
Ничто не может быть круче,
Чем Heavy – Metal – Love!
Грязная любовь,
Грязь в коробке передач,
Ничто не сравнится
С Heavy – Metal – Love!

Я был здесь только ради группы Slayer,
Я не знал, что произойдет что-то подобное.
Так легко потерять сердце,
Теперь оно – твое!

Грязная любовь,
Настоящие чувства,
Ничто не может быть круче,
Чем Heavy – Metal – Love!
Грязная любовь,
Грязь в коробке передач,
Ничто не сравнится
С Heavy – Metal – Love!

Эй вы, трепачи,
Здесь – грязная любовь,
Кто-то должен снова протереть ее влажной тряпкой!

1 – Вакен – Wacken Open Air (W:O:A) — крупнейший в мире фестиваль тяжелой музыки, проводимый ежегодно с 1990 года в предместьях городка Вакен, на севере Германии. Мошпит – танцевальный партер перед сценой, где слэмятся самые преданные фанаты.
2 –  Wir bangten Head (англ. headbanging) – трясение головой в такт музыке на концерте хэви-метал групп. В русском языке это действие известно как “трясти патлами” или “трясти хаером”. Краудсёрфинг (англ. Crowd surfing) — когда публика на рок-концерте передает человека по рукам у себя над головами.
3 – купание в грязи (валяние в грязи) – традиционное развлечение на летних рок-фестивалях. Если не ошибаюсь, эта традиция зародилась на фестивале Вудсток.
4 – Dreck im Getriebe – дословно “грязь в коробке передач”. В переносном смысле это выражение аналогично идиомам “палки в колесах” и “песок в устрицах”.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Kingdom Come - Both of us

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх