Перевод текста песни Bacon Brothers, the - Play!

Представленный перевод песни Bacon Brothers, the - Play! на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Play!

People tell me love's a thing to work at
You gotta work, work,
work to keep that thing alive
I hear what you're selling I don't buy that
I keep my work between the nine and five

You gotta Play!
When you're with your lover
(Play!)
When you're under covers
If you wanna get to it,
just do it, don't do it halfway
(Play!)
Under the yellow moon
(Play!)
In every single room
If you don't want that thing to fade...
(Play!)

I've read all about ten thousand hours
Fingers to the bone and break my back
You can spread my ashes in the flowers
But I ain't gonna be no dull boy Jack

I'm gonna
(Play!)
In the midnight hour
(Play!)
In a red-hot shower
Mile high from New York to LA
(Play!)
Like it's your first kiss
(Play!)
Like everything depends on this
Drop that needle right on Marvin...
(Play!)
(Play!)

(Play!)
When you get messed up
(Play!)
When you play dress up
In the backseat of your big old Chevrolet
(Play!)
When you've had the big fight
(Play!)
Even if the timing don't feel right
Play just might make everything okay

(Play!)
When you get a notion
(Play!)
For passion and devotion
Bob and a big brass bed lay lady lay
(Play!)
Like you could beat LeBron
(Play!)
With everything you wish upon
I guess that's all I really have to say
Except!
(Play!)
Let the playtime heal ya
(Play!)
When you drink tequila
L or B or T or Q or Gay
(Play!)
When you're feeling wild
(Play!)
Just like a child
Okay, okay, okay, okay, okay,
okay we'll play

(Play!)

(Play!)

Играй!

Люди говорят мне: «Над любовью нужно работать,
Ты должен трудиться, трудиться,
трудиться, чтобы это чувство жило».
Я слышу, что вы говорите, но не куплюсь на эти слова,
Я работаю с девяти до пяти.

Ты должен играть!
Когда ты с тем, кого любишь
(Играй!)
Когда вы в постели
Если хочешь добиться этого,
просто делай, не останавливайся на полпути
(Играй!)
Под жёлтой луной
(Играй!)
В каждой комнате,
Если не хочешь, чтоб это чувство увяло...
(Играй!)

Я прочёл всё о десяти тысячах часов1,
Я стёр пальцы до костей и повредил спину.
Ты можешь развеять мой прах над цветочным полем,
Но я не стану Джеком-занудой.

Я собираюсь
(Играть!)
В полуночный час
(Играй!)
Под обжигающим душем,
На высоте в милю при перелёте из Нью-Йорка в Лос-Анджелес
(Играй!)
Как будто это твой первый поцелуй
(Играй!)
Будто всё зависит от этого,
Поставь пластинку Марвина...2
(Играй!)
(Играй!)

(Играй!)
Когда ты напортачил
(Играй!)
Когда играешь в переодевание
На заднем сидении своего большого старенького шевроле
(Играй!)
Когда ты прошёл серьёзное испытание
(Играй!)
Даже если время не подходящее,
Игра может всё наладить

(Играй!)
Если воспринял идею
(Играй!)
Со страстью и самоотверженностью
Боба и «Big brass bed», играй «Lay lady lay»3
(Играй!)
Будто сможешь превзойти Леброна4
(Играй!)
На пути к исполнению своих желаний
Пожалуй, это всё, что я должен был сказать
Хотя!
(Играй!)
Дай времени, потраченному на игру, излечить себя
(Играй!)
Когда пьёшь текилу,
Будь ты L или B или T или Q5 или геем
(Играй!)
Когда чувствуешь, что тебя не обуздать
(Играй!)
Как дитя
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо,
хорошо, мы будем играть

(Играй!)

(Играй!)
1) Известный канадский писатель и журналист, автор нескольких научно-популярных бестселлеров Малкольм Гладуэлл в одном из них вывел формулу: 10 000 часов = успех. Многие думают, что если ты родился гением, то признание и уважение будут в твоей жизни по умолчанию. Гладуэлл разрушает этот стереотип, говоря, что любой человек может стать гуру в своем деле, если потратит на него 10 000 часов.
2) Марвин Пенц Гэй младший. Американский певец, аранжировщик, музыкант-мультиинструменталист, автор песен и музыкальный продюсер, наряду со Стиви Уандером стоявший у истоков современного ритм-энд-блюза. Прозванный «князем Мотауна», Гэй эволюционировал от лёгкого мотауновского ритм-энд-блюза к изысканному соулу альбомов «What’s Going On» (1971) и «Let’s Get It On» (1973), которые считаются его шедеврами. В числе первых он превратил ритм-энд-блюз из лёгкого развлекательного жанра в способ художественного самовыражения, позволявший ему доносить личную боль и политические взгляды до миллионов слушателей.
3) На концерте, приуроченном к празднованию дня рождения Боба Дилана в 2020 году, большое внимание привлекло к себе выступление самого виновника торжества и группы "Big brass bed", когда они исполняли песню Дилана "Lay lady lay".
4) Леброн Рэймон Джеймс, американский баскетболист. Является трёхкратным чемпионом НБА (Национальная Баскетбольная Ассоциация Америки), трёхкратным самым ценным игроком финала НБА, четырёхкратным самым ценным игроком НБА, самым результативным игроком регулярного чемпионата и новичком года. 12 раз входил в первую сборную всех звёзд НБА, дважды во вторую, 1 раз в третью, пять раз входил в сборную всех звёзд защиты, 16 раз принимал участие в матче всех звёзд, где трижды признавался самым ценным игроком.
5) Аббревиатуры для обозначения людей с различными сексуальными предпочтениями. L — лесбиянки, B — бисексуалы, T — трансгендеры, Q — не отдающие предпочтение какому-либо одному типу сексуального поведения.

Автор перевода - Backen

Смотрите также: Перевод песни Miley Cyrus - Midnight sky


Комментарии



© 2011-2020 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх