Skyscraper
Come let us make bricks and burn them hard
We'll build a city with a tower for the world
And climb so we can reach anything we may propose
Anything at all
Build me up, Tear me down like a skyscraper
Build me up, then tear down those joining walls
So they can't climb at all
I know why you tore it down that day
You thought, if you got caught we'd all go away
Like a spoiled little baby who can't come out to play
You had your revenge
Build me up, Tear me down like a skyscraper
Build me up, then tear down these joining walls
So they can't climb at all
Well madness reigned and paradise drowned
When Babel's walls came crashing down
Now the echoes roar for a story writ
That was hardly understood
And never any good
Build me up, tear me down like a skyscraper
Build me up, then tear down these joining walls
So they can't climb at all
Build me up x2
|
Небоскрёб
Наделаем кирпичей и обожжём огнём.
Мы построим миру город с башней
И поднимемся так, что сможем достать до всего, чего захотим,
Абсолютно всего.
Построй меня, снеси меня, как небоскрёб.
Построй меня, потом снеси эти примыкающие стены,
Чтобы они вообще не могли подниматься.
Я знаю, почему ты снёс её в тот день.
Ты думал, что если ты попадёшься, мы все уйдём.
Как избалованный маленький ребёнок, которому нельзя выйти поиграть,
Ты отомстил.
Построй меня, снеси меня, как небоскрёб.
Построй меня, потом снеси эти примыкающие стены,
Чтобы они вообще не могли подниматься.
В общем, воцарилось безумие, а рай затонул,
Когда обрушились стены Вавилона.
Теперь остались лишь отзвуки эха от писания с этой историей,
Которая едва ли была понята,
И никогда ничего хорошего.
Построй меня, снеси меня, как небоскрёб.
Построй меня, потом снеси эти примыкающие стены,
Чтобы они вообще не могли подниматься.
Построй меня. х2
1 – почти дословная цитата из Бытие 11:3
Автор перевода - Oleg из Ярославля
|