Перевод песни Bad Religion - Struck a Nerve
Текст песни
There's an old man on a city bus holding a candy cane
And it isn't even Christmas
He sees a note in the obituary that his last friend has died
There's an infant clinging to his overweight mother in the cold
As they go to shop for cigarettes
And she spends her last dollar on a bottle of vodka for tonight
And I guess it struck a nerve
Like I had to squint my eyes
You can never get out of the line of sight
Like a barren winter day
Or a patch of unburned green
Like a tragic real dream
I guess it struck a nerve
Every day i wander in negative disposition
As I'm bombarded by superlatives
Realizing very well that i am not alone
Introverted i look to tomorrow for salvation
But I'm thinking altruistically
And a wave of overwhelming doubt turns me to stone
And i guess it struck a nerve
Sent a murmur through my heart
We just haven't got time to crack the maze
Like a magic speeding clock
Or a cancer in our cells
A collision in the dark
I guess it struck a nerve
One, two…
I try to close my eyes
But I cannot ignore the stimuli
If there's a purpose for us all it remains a secret to me
Don't ask me to justify my life
'Cause I guess it struck a nerve
(It struck a nerve)
Like I had to squint my eyes
You can never get out of the line of sight
Like a magic speeding clock
Or a cancer in our cells
A collision in the dark
I guess it struck a nerve
Перевод на русский
Вот в городском автобусе старик, держащий сахарную тросточку,
Хотя ещё не Рождество.
Он видит заметку в некрологе о том, что его последний друг умер.
А вот ребёнок, цепляющийся на холоде за свою грузную мать,
Пока они идут купить сигарет.
И она тратит свой последний доллар на бутылку водки на вечер.
По ходу это задело за живое.
Как будто я должен был зажмуриться.
Никогда не получается уйти из поля зрения.
Как скучный зимний день
Или клочок невыжженой зелени.
Как трагичная настоящая мечта.
По ходу это задело за живое.
Каждый день я брожу в плохом настроении,
Пока меня забрасывают превосходными степенями,
Прекрасно понимая, что я не одинок.
Сосредоточившись на себе, я надеюсь, что завтра придёт спасение,
Но я думаю альтруистически.
И волна непреодолимого сомнения превращает меня в камень.
По ходу это задело за живое.
Послало шёпот через моё сердце.
У нас просто не было времени преодолеть лабиринт.
Как волшебные ускоряющиеся часы,
Или рак в наших клетках.
Столкновение в темноте.
По ходу это задело за живое.
Раз, два…
Я пытаюсь закрыть глаза,
Но не могу не замечать стимулов.
Если у всех нас есть предназначение, для меня это остаётся тайной.
Не просите меня оправдывать свою жизнь.
Потому что по ходу это задело за живое.
(Это задело за живое.)
Как будто я должен был зажмуриться.
Никогда не получается уйти из поля зрения.
Как волшебные ускоряющиеся часы,
Или рак в наших клетках.
Столкновение в темноте.
По ходу это задело за живое.