Ochsenhunger
Wenn der Ochse Hunger hat,
Geht er zum Trog und frisst sich satt,
Hat er genug und will nicht mehr,
Macht er den Magen wieder leer.
Ich esse mehr als ich vertrage,
Stell mich nachher auf die Waage,
Ich muss die Masse kontrollieren,
Ich muss noch mehr Gewicht verlieren,
Bin etwas länger auf dem Klo,
Komm ich heraus bin ich gleich froh,
Ich fühle mich um Vieles leichter,
So komme ich im Leben weiter.
Eben kaue ich und schlucke noch,
Doch gleich darauf kommt’s wieder hoch,
Die Galle stößt mir auf ganz sauer,
Das ist kein Zustand auf die Dauer.
Ich stell mich gegen die Natur,
Ich will meine Traumfigur,
Ich wäre gerne rank und schlank,
Doch man sagt ich sei nervenkrank.
Ochsenhunger,
Ich hab Ochsenhunger.
Blick lüstern auf den Schokoriegel,
Ich bedaure es vor dem Spiegel,
Ich seh was ich nicht sehen will
Und es wird mir gleich zuviel,
Ich stürme hastig aus dem Zimmer,
Mach das Selbe so wie immer,
Ich geh ins Bad und sperr mich ein
Und stecke mir den Finger rein.
Eben kaue ich und schlucke noch,
Doch gleich darauf kommt’s wieder hoch,
Die Galle stößt mir auf ganz sauer,
Das ist kein Zustand auf die Dauer.
Ich stell mich gegen die Natur,
Ich will meine Traumfigur,
Ich wäre gerne rank und schlank,
Doch man sagt ich sei nervenkrank.
Ochsenhunger,
Ich hab Ochsenhunger.
|
Булимия
Когда бык голоден,
Он идет к кормушке и наедается досыта.
Если ему достаточно и больше не хочется,
Он снова опустошает желудок.
Я ем больше, чем перевариваю,
Потом встаю на весы,
Мне нужно контролировать массу,
Мне нужно еще больше похудеть,
Я провожу больше времени в туалете,
Когда я выхожу оттуда, сразу же радуюсь,
Я чувствую себя намного легче, –
Вот как я двигаюсь вперед по жизни.
Я просто жую и глотаю,
Но сразу после этого оно отрыгивается снова,
Желчь меня выводит из себя,
Это не постоянная ситуация.
Я иду против природы,
Я хочу фигуру своей мечты,
Я бы хотел быть стройным и подтянутым,
Но говорят, что я нервнобольной.
Булимия,
У меня булимия.
С вожделением глядя на шоколадку,
Я сожалею об этом перед зеркалом,
Я вижу то, что не хочу видеть,
И для меня это уже слишком!
Я спешно выбегаю из комнаты,
Делаю то же самое, что всегда:
Я иду в ванную и закрываюсь
И засовываю палец в горло.
Я просто жую и глотаю,
Но сразу после этого оно отрыгивается снова,
Желчь меня выводит из себя,
Это не постоянная ситуация.
Я иду против природы,
Я хочу фигуру своей мечты,
Я бы хотел быть стройным и подтянутым,
Но говорят, что я нервнобольной.
Булимия,
У меня булимия.
Автор перевода - Елена Догаева
|