Перевод песни Barbara - Le mal de vivre

Le mal de vivre

Ca ne previent pas quand ca arrive

Ca vient de loin

Ca s’est promene de rive en rive

La gueule en coin

Et puis un matin, au reveil

C’est presque rien

Mais c’est la, ca vous ensommeille

Au creux des reins

Le mal de vivre

Le mal de vivre

Qu’il faut bien vivre

Vaille que vivre

On peut le mettre en bandouliere

Ou comme un bijou a la main

Comme une fleur en boutonniere

Ou juste a la pointe du sein

C’est pas forcement la misere

C’est pas Valmy, c’est pas Verdun

Mais c’est des larmes aux paupieres

Au jour qui meurt, au jour qui vient

Le mal de vivre

Le mal de vivre

Qu’il faut bien vivre

Vaille que vivre

Qu’on soit de Rome ou d’Amerique

Qu’on soit de Londres ou de Pekin

Qu’on soit d’Egypte ou bien d’Afrique

Ou de la porte Saint-Martin

On fait tous la meme priere

On fait tous le meme chemin

Qu’il est long lorsqu’il faut le faire

Avec son mal au creux des reins

Ils ont beau vouloir nous comprendre

Ceux qui nous viennent les mains nues

Nous ne voulons plus les entendre

On ne peut pas, on n’en peut plus

Et tous seuls dans le silence

D’une nuit qui n’en finit plus

Voila que soudain on y pense

A ceux qui n’en sont pas revenus

Du mal de vivre…

Leur mal de vivre

Qu’ils devaient vivre

Vaille que vivre

Et sans prevenir, ca arrive

Ca vient de loin

Ca s’est promene de rive en rive

Le rire en coin

Et puis un matin, au reveil

C’est presque rien

Mais c’est la, ca vous emerveille

Au creux des reins

La joie de vivre

La joie de vivre

Oh, viens la vivre

Ta joie de vivre

Боль от жизни

Приходит без предупрежденья,

Издалека,

Пройдя по берегам смятенья,

Пока легка:

И небо вниз не упадёт,

Мир будет тих,

Когда она вам нанесёт

Удар под дых:

Боль, боль от жизни,

От просто жизни:

Живёшь без света –

Как страшно это!

Она с тобой – цветком в петлице,

На пальце тоненьким кольцом:

Заплечной сумкой притворится,

Набухшим на груди соском…

Она не крах, не катастрофа

И не паденье под откос,

И не Верден, и не Голгофа –

Но не унять тоски и слёз

И боль от жизни,

Всю боль от жизни:

А жить без света –

Как страшно это!

Будь мы из Вены или Рима,

Из Пиреней или Арденн,

Из Гватемалы или Крыма

Или квартала Сен-Мартен –

Мы все творим одну молитву,

Одной дорогой все идём,

Но, коли боль одна нам свитой, –

И долог путь, и в горле ком:

Они напрасно тянут руки,

Те, кто пришли, чтоб нам помочь.

Для нас слова их – просто звуки,

Нам даже слушать их невмочь.

И каждый болен в одиночку,

И длится ночь, темным-темна,

И ты не прочь поставить точку,

Как те, что выпили до дна

Всю боль от жизни,

От этой жизни:

Жизнь недопета –

Как страшно это!

Но грянет без предупрежденья,

Издалека,

Пройдя по берегам мученья,

Как смех, легка,

И на рассвете вас найдёт –

Как бы пустяк,

Но всё внутри вас запоёт

Тихонько так –

Радость жизни,

Радость жизни!

О, сколько света!

Продлим же это!

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Anggun - La rose des vents

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх