Перевод песни Beatles, the (Битлз) - Roll over Beethoven

Roll over Beethoven

I’m gonna write a little letter, gonna mail it to my local DJ.

It’s a rockin’ little record I want my jockey to play.

Roll over Beethoven, gotta hear it again today.

You know my temp’rature’s risin’ and the jukebox blows a fuse.

My heart’s beatin’ rhythm and my soul keeps a-singin’ the blues.

Roll over Beethoven and tell Tchaikowsky the news.

I’ve got a rockin’ pneumonia, I need a shot of rhythm and blues.

I think I caught an arthritis sittin’ down by the rhythm reviews.

Roll over Beethoven, a-rockin’ in two by two.

Well, if you feel it ‘n’ like it,

Go get your lover and reel and rock it,

Roll it over and move on up just a trifle further and a-reel and rock it, roll it over.

Roll over Beethoven, rockin’ in two by two.

Early in the mornin’ I’m a-givin’ you the warnin’, don’t you step on my blue suede shoes!

Hey diddle, diddle, I’m a-playin’ my fiddle, ain’t got nothin’ to lose.

Roll over Beethoven and tell Tchaikowsky the news.

You know she wiggles like a glow-worm, dance like a spinnin’ top.

She’s got a crazy partner, ought to see ’em reel and rock.

Long as she’s got a dime, the music will never stop.

Roll over Beethoven…

Dig to these rhythm and blues!

Дай ходу, Бетховен 1

Я отправляю заявку, ее получит местный ди-джей.

Одну коротенькую запись пусть он прогонит скорей.

Дай ходу, Бетховен, сегодня заявке моей.

Температура повышается, музыкальный ящик сгорает.

Сердце отбивает ритм, ну а душа блюз напевает.

Дай ходу, Бетховен, и пусть Чайковский узнает.

Я этим блюзом болен, хочу заразить и других

Тебе пора слезть с пьедестала, встать рядом и сыграть для них.

Дай ходу, Бетховен, сделай на две вторых.

Ну, почувствуй, как попадает,

И подружка тут же тает.

Ходу дай, выйди, выдай, хотя б попробуй, закрути, разгони, дай ходу, ходу.

Дай ходу, Бетховен, сделай на две вторых.

Только рассветает, я тебя предупреждаю, на ботинки мне не наступай.

Эх, <Липку-диддл> я б на скрипке выдал, ничего в ней не потеряю.

Дай ходу, Бетховен, и пусть Чайковский узнает.

Она извивается червем и танцует как волчок.

Партнер с ней сумасшедший, сразу видно, знает толк.

А музыка не стихнет, пока у ней есть пятачок.

Дай ходу, Бетховен…

Вруби-ка мне его ритм и блюз.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх