Перевод песни Beatles, the (Битлз) - The ballad of John and Yoko

The ballad of John and Yoko

Standing in the dock at Southampton,

Trying to get to Holland or France.

The man in the mac said, “You’ve gotta go back”.

You know they didn’t even give us a chance.

Christ! You know it ain’t easy,

You know how hard it can be.

The way things are going, they’re gonna crucify me.

Finally made the plane into Paris

Honeymooning down by the Seine.

Peter Brown called to say, “You can make it OK,

You can get married in Gibralta near Spain”.

Drove from Paris to the Amsterdam Hilton

Talking in our beds for a week.

The newspapers said, “Say what’re you doing in bed”.

I said, “We’re only trying to get us some peace”.

Saving up your money for a rainy day,

Giving all your clothes to charity.

Last night the wife said, “Oh boy, when you’re dead

You don’t take nothing with you but your soul” Think!

Made a lightning trip to Vienna

Eating choc’late cake in a bag.

Newspapers said, “She’s gone to his head,

They look just like two Gurus in drag”.

Caught the early plane back to London,

Fifty acorns tied in a sack.

The men from the press said, “We wish you success.

It’s good to have a both of you back”.

Баллада о Джоне и Йоко

Пытались мы из дока Саутгемптона

В Голландию уплыть или Францию

Мужчина в плаще сказал, что вообще

У нас не будет ни одного шанса.

Христос, знаешь, как тяжко,

Какой все это труд

Идет все к тому, что меня скоро распнут.

Потом мы сели в самолет до Парижа,

Медовый месяц прошел на Сене

Питер Браун обещал нам: все будет нормально

И на Гибралтаре вас сразу поженят.

Из Парижа едем в Амстердам, в “Хилтоне”

Неделю в постели лежим.

Там все знать хотели: “Почему вы в постели?”

Я в ответ: “Так мы поддержим мирный режим!”

Пряча ваши деньги на черный день,

Раздавая вещи неимущим,

Жена говорила: “На тот свет, мой милый,

С собой всего не возьмешь, только душу” Вот!

Молнией заехали в Вену,

Мы там шоколад ели в мешке

В газетах ворчат: “Они же “торчат”,

Не спутать этих двух гуру ни с кем”.

Ранним рейсом – обратно в Лондон,

В сумке желудей пятьдесят

Пресса судачит, желает удачи:

“Слава богу, едут назад”.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Amy Winehouse - What is it about men?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх