Перевод песни Beatrice Egli - Liebe Macht Blind

Liebe Macht Blind

Den Himmel auf Erden hast du mir versprochen,
Doch du kannst nicht treu sein,
Hast dein Wort gebrochen
Jetzt hab ich es satt, du hast mich belogen
Du hast mich benutzt und ständig betrogen

Mann oh Mann, war ich durch den Wind
Ich weiß jetzt genau: Liebe macht blind!
Mann oh Mann, hast du mich geschafft
Jetzt habe ich sie wieder – die alte Kraft
Mann oh Mann, es geht mir so gut
Getrocknete Tränen, ich hab neuen Mut!
Mann oh Mann, ich seh' wieder klar
Es geht ohne dich – yes! – das ist wunderbar!

Deine Küsse so süß,
Für mich war es klar
Dein Liebesgeflüster – das ist alles wahr
Ich hab dich geliebt, dir völlig vertraut
Nun ist es vorbei, ich hab dich durchschaut

Mann oh Mann, war ich durch den Wind
Ich weiß jetzt genau: Liebe macht blind!
Mann oh Mann, hast du mich geschafft
Jetzt habe ich sie wieder – die alte Kraft
Mann oh Mann, es geht mir so gut
Getrocknete Tränen, ich hab neuen Mut!
Mann oh Mann, ich seh wieder klar
Es geht ohne dich – yes! – das ist wunderbar!

Ich hab's noch im Ohr:
"Du Süße!", "Du Schöne!"
Bist aber ein Lügner, spuckst nur große Töne!
Ein Traumschloss zerfiel,
Gebaut nur auf Sand
Jetzt ist es geschafft:
Ich hab wieder Stand!

Mann oh Mann, war ich durch den Wind
Ich weiß jetzt genau: Liebe macht blind!
Mann oh Mann, hast du mich geschafft
Jetzt habe ich sie wieder – die alte Kraft
Mann oh Mann, es geht mir so gut
Getrocknete Tränen, ich hab neuen Mut!
Mann oh Mann, ich seh wieder klar
Es geht ohne dich – yes! – das ist wunderbar!

Любовь ослепляет

Ты обещал мне рай на земле,
Но ты не можешь быть верным,
Ты нарушил своё слово.
Теперь я сыта этим по горло, ты лгал мне.
Ты использовал меня и постоянно обманывал.

Ну и ну! Я была не в себе.
Теперь я точно знаю: любовь ослепляет!
Ну и ну! Ты доконал меня.
Теперь у меня снова есть старая сила.
Ну и ну! Мне так хорошо.
Высохшие слёзы, я снова набралась мужества!
Ну и ну! Я снова понимаю ясно:
Всё возможно без тебя – да! – это чудесно!

Твои поцелуи такие сладкие,
Для меня это было очевидно.
Твой любовный шёпот – это всё правда.
Я любила тебя, доверяла тебе полностью.
Теперь всё кончено, я раскусила тебя.

Ну и ну! Я была не в себе.
Теперь я точно знаю: любовь ослепляет!
Ну и ну! Ты доконал меня.
Теперь у меня снова есть старая сила.
Ну и ну! Мне так хорошо.
Высохшие слёзы, я снова набралась мужества!
Ну и ну! Я снова понимаю ясно:
Всё возможно без тебя – да! – это чудесно!

Я слышу до сих пор:
"Милая!", "Красавица!"
Ты же лжец, говоришь только громкие слова! 1
Разрушился замок мечты,
Построенный только на песке.
Теперь это исправлено:
Я снова крепко стою на ногах!

Ну и ну! Я была не в себе.
Теперь я точно знаю: любовь ослепляет!
Ну и ну! Ты доконал меня.
Теперь у меня снова есть старая сила.
Ну и ну! Мне так хорошо.
Высохшие слёзы, я снова набралась мужества!
Ну и ну! Я снова понимаю ясно:
Всё возможно без тебя – да! – это чудесно!

1 – große (dicke) Töne reden (spucken) – говорить громкие слова.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Beatrice Egli - Immer Wenn Der Wind Sich Dreht

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх
×