Моменты, которые ты прожигаешь, проживая,
Ты растрачиваешь их, когда спишь,
В молодости.
Вокруг знаки,
Которые ты все чаще узнаешь,
Которые ты продолжаешь изменять
Для того, чтобы идти вперед.
Барбара, ты не должна мне ничего говорить,
В твоей голове, я знаю,
Более или менее, ты такая же, как я,
Та, что жила передвигаясь
Из садов в болта, не заботясь ни о чем.
Без создания себе проблем.
Ни вины, ни лишних мыслей.
У тебя всегда есть опора внутри тебя.
Твое желание повзрослеть так сильно.
Твое желание повзрослеть, Барбара,
Так сильно, что ты мгновенно засыпаешь, настолько сильно,
Что ты состоишь из одних лишь терзаний и ветра.
Твое желание повзрослеть, Барбара,
Так сильно.
Барбара, ты так хочешь повзрослеть.
Дотянуться до звезд
С одного выстрела.
Достичь самых возвышенных целей,
Не завися ни от кого.
Да, ты так похожа на меня.
Мы пришли в этот мир за счастьем.
Между войной и мимолетной любовью.
Между дьявольством и святостью.
Оставайся целомудренной для того, кто придет,
И моя душа романтика говорит тебе: предлагай,
Плати, так как это прекрасные поступки.
Это прекрасно, плати и предложи бокал хорошего вина, плати.
Твое желание повзрослеть так сильно.
Твое желание повзрослеть, Барбара,
Так сильно, что ты мгновенно засыпаешь, настолько сильно,
Что ты состоишь из одних лишь терзаний и ветра.
Твое желание повзрослеть, Барбара,
Так сильно.
Барбара,
Так сильно.
И ты делаешь меня счастливым.
1 – Дословно: “до центра звезд”.
2 – Итальянское слово una scopata не имеет четкого русского эквивалента, примерный смысл: “секс на одну ночь”, “случайная связь”, “перепих” и т.п.
Автор перевода - Luana из Москвы