Перевод песни Biagio Antonacci - Hai Bisogno Di Me

Hai Bisogno Di Me

Hai bisogno di me, di me
o è soltanto un appello
alla tua vita mozza.
Se hai bisogno di me, lo sai
che ci sono soltanto a queste condizoni.
Non mi devi più far sentire quello che
non riesce più a rendere felice te.
Non mi devi più chiedere qualcosa che
non arriva d’istinto come arriva a te.

Se hai bisogno di me, di me
basta solo che il canto tu diventi un coro.
All’unisono io e te,
desideri costanti a cui non rinunciare,
a cui non rinunciare mai.

Chiedimi senza scappare.
credimi senza temere,
seguimi senza volere,
parlami senza gridare,
l’anima di un nuovo umore,
anche se non ha dolore,
l’anima non fa rumore,
l’anima non sa tradire,
l’anima non è un mestiere.

Hai bisogno di me, o no
o hai bisogno di altro per sentirti pari,
il parere che ho di te
è confuso ma ti difendo in ogni caso.
E la cosa più bella è che,
è che quello che sono lo hai sempre saputo.
Non ti basta lo so, lo sai
non ti basta e non ti farai bastare niente,
non saprò bastarti mai.

Chiedimi senza scappare.
credimi senza temere,
seguimi senza dovere,
parlami senza gridare,
l’anima di un nuovo umore,
anche se non ha dolore,
l’anima non fa rumore,
l’anima non sa tradire,
l’anima non ha mestiere.

Sparami ma schiva cuore,
usami per vendicare.
L’anima di un nuovo umore
anche se non ha dolore.

Ты нуждаешься во мне

Ты нуждаешься во мне, во мне.
Или ты просто взываешь
К своей разрушенной жизни.
Если я тебе буду нужен, то ты знаешь,
Что есть кое-какие правила, на которые я согласен остаться:
Я бы не хотел услышать от тебя, что
Больше не смогу сделать тебя счастливой.
Не проси меня больше о чем-то,
Что не приходит мне на ум инстинктивно, как приходит на ум тебе.

Если ты нуждаешься во мне, во мне,
Тебе достаточно лишь исполнить мою песню
Вместе со мной в унисон.
Ты постоянно хочешь того, от чего трудно отказаться,
От чего невозможно отказаться.

Спроси меня без “уверток”.
Верь мне без опасений,
Иди за мной без запросов,
Разговаривай со мной без скандалов.
Душа “нового” настроения
Хоть и не болит,
Душа не издает звуков,
Душа не умеет предавать,
Душа – это не профессия.

Ты нуждаешься во мне или нет?
Или ты нуждаешься в ком-то другом, кто будет тебе равным?
Моё мнение о тебе
Сумбурное, но в любом случае я на твоей стороне.
И самое замечательное то, что
Я такой, каким ты всегда меня знала.
Тебе это не надоедает, я это знаю, ты это знаешь.
Тебе не надоедает и никогда не надоест.
Я знаю, что я тебе никогда не наскучу.

Спроси меня без “уверток”.
Верь мне без опасений,
Иди за мной без запросов,
Разговаривай со мной без скандалов.
Душа “нового” настроения
Хоть и не болит,
Душа не издает звуков,
Душа не умеет предавать,
Душа не имеет профессии.

Стреляй в меня, но не попади в сердце,
Используй меня для мести.
Душа “нового” настроения
Хоть и не болит…

Автор перевода - Luana из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Biagio Antonacci - Dolore E Forza

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх