Перевод песни Bill Medley - Most of All You*

Most of All You*

Woke up one day what did I find
Holes in my pockets memories on my mind
So many things I lost on the way
But most of all you

Pennies and dreams carelessly spent
Pieces of time and who knows where they went
Is there a chance to pick up the pieces
And try for it all again

Sometimes you’re just so busy running
Running round in circles
You never see you’re going nowhere
Sometimes you get so tired of chasing
Chasing after rainbows
You look around your life
And find no one’s there
No one’s there no one’s there

If there’s a time everyone sees
They may have missed the forest for the trees
I could I let the best things roll by
And most of all you

You knew me better than I knew myself
Somehow you always knew
There’d come a day
I’d put my toys away

I was a fool traveling so far
Only to find that home is where you are
You are the way there just let me stay there
I’ll have it all if most of all there’s you

* OST Major League (саундтрек к фильму “Высшая лига”)

Главное – ты

Проснувшись однажды, что я увидел?
Лишь дыры в карманах и воспоминания.
Очень многое я потерял в пути,
Но главное – тебя. (1)

Пенни и мечты небрежно растратил.
Время – кто знает, куда оно исчезло. (2)
Можно ли взять на себя ответственность (3)
И попытаться начать всё сначала?

Иногда ты занят лишь тем, что бегаешь,
Бегаешь по кругу (4)
И совсем не видишь, что идёшь в никуда.
Иногда сильно устаёшь от погони,
Погони за радугой.
Посмотри на свою жизнь
И пойми – рядом нет никого.
Никого. Никого!..

Со временем все понимают,
Что могли не увидеть леса за деревьями. (5)
Я мог… Я позволил лучшему мимо пройти
И главное – тебе.

Ты знала меня лучше, чем я себя,
Почему-то ты всегда знала,
И вот пришло время – (6)
Я прекратил вести себя легкомысленно, (7)

Я был глупцом, кочуя до сих пор,
Только чтобы найти тот дом, где ты живёшь.
Ты – моя дорога к дому, просто позволь мне остаться здесь…
У меня будет всё, если будешь – главное – ты.

1 – most of all (досл.) – больше всего, в особенности
2 – pieces of time (досл.) – кусочки времени
3 – pick up the pieces (ещё) – собраться с силами; собрать разрушенное по кусочкам
4 – running round in circles (ещё) – суетишься без толку
5 – не видеть главного за массой второстепенных деталей
6 – come a day (досл.) – настал день
7 – put my toys away (досл.) – отказался от игрушек

Автор перевода - Kristenka из Санкт-Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни DMX - Fuck U Bitch

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх