Candle in the Wind*
Goodbye, Norma Jean,
Though I never knew you at all;
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled;
They crawled out of the woodwork,
And they whispered into your brain,
They set you on the treadmill,
And they made you change your name.
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind,
Never knowing who to cling to,
When the rain set in.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Your candle burned out long before
Your legend ever did.
Loneliness was tough,
The toughest role you ever played;
Hollywood created a superstar –
And pain was the price you paid;
Even when you died,
The press still hounded you –
All the papers had to say
Was that Marilyn was found in the nude.
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind,
Never knowing who to cling to,
When the rain set in.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Your candle burned out long before
Your legend ever did.
Goodbye, Norma Jean,
Though I never knew you at all;
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled;
Goodbye, Norma Jean,
From the young man in the twenty-second row,
Who sees you as something more than sexual,
More than just our Marilyn Monroe.
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind,
Never knowing who to cling to,
When the rain set in.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Your candle burned out long before
Your legend ever did.
* – Кавер на композицию Candle In The Wind в оригинальном исполнении Elton John
|
Свеча на ветру
Прощай, Норма Джин,
Пусть я никогда не знал тебя.
Ты держала себя с достоинством,
Когда вокруг тебя пресмыкались.
Они поналезли изо всех щелей
И стали нашептывать тебе в уши,
Обрекли крутиться, как белку в колесе,
И заставили изменить своё имя.
Мне кажется, что ты жила,
Словно свеча на ветру,
Не зная у кого укрыться,
Когда начнётся дождь.
Хотел бы я знать тебя,
Но я был слишком мал.
Твоя свеча давно сгорела,
Но память о тебе не сгорит.
Одиночество было тяжелой,
Самой тяжелой ролью, какую тебе приходилось играть.
Голливуд создал суперзвезду,
А ценой, которую ты заплатила, стала боль.
Пресса продолжала преследовать тебя
Даже после твоей смерти,
А газеты только и сказали,
Что Мэрилин нашли обнажённой.
Мне кажется, что ты жила,
Словно свеча на ветру,
Не зная у кого укрыться,
Когда начнётся дождь.
Хотел бы я знать тебя,
Но я был слишком мал.
Твоя свеча давно сгорела,
Но память о тебе не сгорит.
Прощай, Норма Джин,
Пусть я никогда не знал тебя.
Ты держала себя с достоинством,
Когда вокруг тебя пресмыкались.
Прощай, Норма Джин, –
От юнца из двадцать второго ряда,
Который видел в тебе больше, чем секс-символ,
Больше, чем просто нашу Мэрилин Монро…
Мне кажется, что ты жила,
Словно свеча на ветру,
Не зная у кого укрыться,
Когда начнётся дождь.
Хотел бы я знать тебя,
Но я был слишком мал.
Твоя свеча давно сгорела,
Но память о тебе не сгорит.
Автор перевода - Алекс
|